บริการประทับตรารับรองเอกสาร จากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต

บริการแปลและบริการประทับตรารับรองเอกสารกับกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และสถานทูตประเทศต่างๆ สำหรับเอกสารราชการดังต่อไปนี้

เอกสารจดทะเบียนจัดตั้งบริษัท เช่น ใบทะเบียนการค้า / หนังสือรับรองบริษัทพร้อมวัตถุประสงค์ / หนังสือบริคณห์สนธิ / บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น /ข้อบังคับบริษัท / หนังสือรับรองตรายาง / ภพ.20 / งบการเงิน /รายงานการประชุม / ใบอนุญาตประกอบกิจการโรงงาน เป็นต้น เอกสารราชการส่วนบุคคล เช่น บัตรประชาชน / สูติบัตร / ทะเบียนบ้าน / ใบเปลี่ยนชื่อ /ใบเปลี่ยนนามสกุล / หนังสือรับรองโสด / ทะเบียนสมรส / ใบหย่า /ทะเบียนราษฎร์ต่างๆ / เอกสารทางทหาร เช่น สด. 8 สด. 9 สด. 43 / เอกสารทางการศึกษา เช่น ปริญญาบัตร / ทรานสคริปต์ทุกระดับชั้น / หนังสือรับรองการศึกษา / ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพต่างๆ

บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต

บริการแปลเอกสารราชการพร้อม บริการประทับตรารับรองเอกสาร ที่กระทรวงการต่างประเทศ

เอกสารสำคัญที่จะนำไป ใช้อ้างอิงในต่างประเทศ จะต้องผ่านการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศเสมอจึงจะได้รับการยอมรับว่า เป็นเอกสารที่ชอบด้วยกฏหมายในขณะที่เอกสารที่ทำในต่างประเทศหรือออกให้โดย ทางการต่างประเทศจะต้องผ่านการรับรองจากสถานทูตหรือสถานกงสุลไทยในประเทศ นั้น หรือสถานทูตประเทศนั้น ๆในประเทศไทยก่อนแล้วจึงนำมาแปลเอกสารเป็นภาษาไทยจากนั้นนำไปให้กระทรวงการ ต่างประเทศรับรอง ทางการไทยจึงจะยอมรับ

การรับรองเอกสารแปล โดยกองสัญชาติและนิติกรณ์ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ

การรับรองเอกสาร เป็นการตรวจรับรองเอกสารพร้อมประทับตราจากนายทะเบียน (Notary Public) หรือเจ้าหน้าที่ของกระทรวงการต่างประเทศ หรือเจ้าหน้าที่นักการทูตหรือเจ้าพนักงานที่มีอำนาจหน้าที่ (Competent Authority) เพื่อเป็นการรับรองความถูกต้องของเอกสารว่าเป็นเอกสารที่ถูกต้องสามารถใช้ ได้ ตรงตามต้นฉบับ เป็นต้น

เอกสารที่สามารถนำไปรับรองได้ เช่น สูติบัตร มรณบัตร หนังสือสำคัญการเปลี่ยนชื่อ บัตรประจำตัวประชาชน ทะเบียนบ้าน หนังสือรับรองรายการทะเบียนราษฎร์ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า ทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว ทะเบียนการรับรองบุตรบุญธรรมหนังสือรับรองโสด หนังสือรับรองการจดทะเบียนบริษัท และเอกสารที่หน่วยงานราชการต่างๆออกให้

บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต

บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต

Notary Public คือบุคคลที่ทำหน้าที่รับรองลายมือชื่อที่มีการลงชื่อต่อหน้าในเอกสารนั้นๆ หรือรับรองเอกสารเช่นว่านั้นว่าเป็นเอกสารที่ถูกต้องแท้จริงจากต้นฉบับหรือทำคำรับรอง

ดังนี้

– การรับรองลายมือชื่อบุคคลที่ได้มาแสดงตนและลงชื่อต่อหน้า

– การรับรองสำเนาเอกสารทุกชนิดที่ทำขึ้นในประเทศหรือในต่างประเทศ

– การรับรองรูปหรือภาพถ่ายบุคคลนั้น ๆ ว่าเป็นบุคคลคนเดียวกัน

– การทำคำสาบานที่เกี่ยวกับพยานวัตถุหรือเอกสาร

– การบันทึกคำให้การที่ต้องมีคำสาบาน

– การรับรองข้อเท็จจริงต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นว่าเป็นความจริง

– การทำคัดค้าน

รวมทั้งการลงชื่อในฐานะเป็นพยานในเอกสารนั้นด้วย โดยส่วนมากแล้วจะนำเอกสารเหล่านั้นไปใช้ในต่างประเทศหรือสถานทูตต่างประเทศที่ตั้งอยู่ในประเทศไทย กรณีในต่างประเทศหรือชาวต่างประเทศแล้วคงจะเข้าใจและใช้บริการ Notary Public แต่ในประเทศไทยนั้น ปัจจุบันมีบุคคลที่ทำหน้าที่ Notary Public คือ ทนายความที่ได้รับใบอนุญาตจากสภาทนายความ เท่านั้น ซึ่งเรียกกันว่า Notarial services Attorney จะต้องได้รับอนุญาตให้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสารจากสภาทนายความอีกหนึ่งใบอนุญาต จึงจะได้ชื่อว่าเป็น Notarial services Attorney ที่มีอำนาจเช่นเดียวกับ Notary Public

บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต

tipthumb-large-legalising

banner

Certified Documents By Ministry Of Foreign Affairs / Embassy

Certified Documents By Ministry Of Foreign Affairs / Embassy

Oftentimes it is enough to translate a foreign document into a language of given country and to notarize the translation to validate this foreign document. Considering that Russian public notaries, in their extraordinary majority, do not have a good command of a foreign language, a notary certification of a translation is a certification of interpreter’s signature authenticity by a notary that can confirm the interpreter’s linguistic education and qualification, and is also personally known by the notary. In other words ultimately precisely the interpreter is liable for the correctness, accuracy and appropriateness of the translation and the notary verifies not the translation itself, but only that it was made by the qualified interpreter.

Certified Documents By Ministry Of Foreign Affairs / Embassy

Chiang Mai  Translation Service. effects translation of documents with notary certification. This service is necessary for the legal force confirmation of a document, which will be provided in the future to some authorities of a foreign state.

Certified Documents By Ministry Of Foreign Affairs / Embassy

Notary public ?

Certified Documents By Ministry Of Foreign Affairs / Embassy

A notary public (sometimes called a notary or a public notary) is an individual authorized by state or local government to officially witness signatures on legal documents, collect sworn statements and administer oaths. A notary public uses an embossing tool to verify his or her presence at the time the documents were signed. Most states issue a unique identifying number to each notary public in order to prevent fraudulent use of the embosser.

An attorney or other public figure can be granted notary public status, but no legal training is required to apply for the position. Certain legal documents are required to be ‘notarized’ in order to be recognized in court, so a notary public spends most of his or her time observing routine signatures. Because identities are critical, a notary public may also spend some time verifying the names of the parties involved in the signing. Generally, all parties provide some form of official identification (driver’s license, birth certificate, passport, etc.)in order for the notary public to feel comfortable about certifying the signatures.

A notary public can charge a nominal fee for his or her services, but this fee cannot be seen as excessive. A large law firm or a government office may have a need for a full-time notarypublic, but it’s more common for licensed notaries to offer a number of other services as well. If the owner of a local grocery store happens to be a certified notary public, for example, he or she can legally post a sign stating that notary services are available.

One misconception about a notary public is that his or her official signature and/or embossing stamp automatically makes a document ‘true and legal’. The truth is, a notarypublic cannot give legal advice to anyone unless he or she also happens to be a licensed attorney. What a notary public does is witness the signing of the documents and ask each party for a sworn oath of authenticity. The document itself could still be declared fraudulent or unenforceable later in court proceedings. A notary public can only attest to the identities of the signatories and their own affirmations of authenticity at the time of notarization.

Certified Documents By Ministry Of Foreign Affairs / Embassy

tipthumb-large-legalising

banner

บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ

บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ จดทะเบียนสมรส รับทำเรื่องจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ

mariageslide2
บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ

การจดทะเบียนสมรสในประเทศไทย สำหรับชาวต่างชาติกับบุคคลสัญชาติไทย หรือชาวต่างชาติกับชาวต่างชาตินั้น สามารถกระทำได้โดยจดทะเบียนสมรสได้ที่สำนักงานเขตหรืออำเภอทุกเขตในเวลาทำ การ การจดทะเบียนสมรสนั้นเป็นการสมรสที่ถูกต้องตามกฎหมาย แต่หากว่ามิได้จดทะเบียนสมรส จัดพิธีแต่งงานเพียงอย่างเดียวนั้น ไม่ถือว่าเป็นการจดทะเบียนสมรสที่ถูกต้องตามกฎหมาย ทางเรา มีบริการครบวงจรในการบริการรับจดทะเบียนสมรสสำหรับชาวต่างชาติ โดยดูแลและบริการทุกขั้นตอน บริการนี้รวมถึงการจัดเตรียมเอกสารที่เกี่ยวข้อง ณ สถานทูตของชาวต่างชาติ, กงสุลไทย, สำนักงานเขต, อำเภอ, การจัดหาล่าม, จัดหาพยานที่น่าเชื่อถือ, โดยท่านจะได้ใบทะเบียนสมรส ท่านจะได้รับความสะดวก, รวดเร็ว เอกสารที่ได้รับครบถ้วน โดยทีมงานที่มีประสบการณ์

mariageslide
ทั้งนี้ทางเรายังมีบริการรับบริการจดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายต่างประเทศ โดยหลักจากได้จดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายไทยแล้ว ทางเราจะดำเนินการส่งใบทะเบียนสมรสไปลงบันทึกการจดทะเบียนสมรสยังสำนักทะเบียนใน ต่างประเทศ ณ ประเทศที่ท่านต้องการลงบันทึกเพื่อเป็นการจดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายทั้ง 2 ประเทศ (เช่น ประเทศอังกฤษ, อเมริกา, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, เนเธอร์แลนด์, ออสเตรเลีย, นิวซีแลนด์ ฯลฯ)
การจดทะเบียนสมรสที่ถูกต้องเป็นส่วนสำคัญและมีส่วนช่วยเหลือท่านได้มาก ในการทำวีซ่าหลังจากที่ท่านได้จดทะเบียนสมรสแล้ว ท่านสามารถยื่นใบทะเบียนสมรสประกอบคำร้องขอวีซ่า ได้ทั้งวีซ่าท่องเที่ยว – ถาวร เพื่อติดตามและอยู่อาศัยกับคู่สมรสในต่างประเทศ
ทางเรามีบริการจัดทำสัญญาการก่อนการจดทะเบียนสมรส หรือข้อตกลงในการจดทะเบียนสมรส เพื่อระบุทรัพย์สินของท่านในประเทศของท่านและในประเทศไทย โดยสัญญาทำขึ้นถูกต้องตามกฎหมายโดยทนายความที่มีประสบการณ์ด้านทรัพย์สิน, การสมรส

บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ

กฎหมายน่ารู้ : จดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ (Bridals Choice)

ไม่ว่าจะแต่งงานกับคนไทยหรือชาวต่างชาติ ก็ดูจะเป็นกังวลสำหรับคุณผู้หญิงไปซะหมดเลยคะ แต่อย่ากังวลเพราะนับจากนี้ไปคุณจะไม่ต้องมานั่งปวดหัวอีกต่อไป เพราะเรามีกฎหมายที่ควรรู้เกี่ยวกับการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติมาฝากกันค่ะ

จดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ

 คุณสมบัติ

1. ชายและหญิงมีอายุ 17 ปี บริบูรณ์

2. ชายหรือหญิงไม่เป็นบุคคลวิกลจริตหรือเป็นบุคคลที่ศาลสั่งให้เป็นคนไร้ความสามารถ

3. ชายหญิงไม่เป็นญาติสืบสายโลหิตโดยตรงขึ้นไปหรือลงมาหรือเป็นพี่น้องร่วมบิดา มารดา หรือร่วมแต่บิดาหรือมารดาเดียวกัน

4. ผู้รับบุตรบุญธรรมจะทำการสมรสกับบุตรบุญธรรมไม่ได้

5. ชายหรือหญิงจะทำการสมรสในขณะที่ตนมีคู่สมรสอยู่ไม่ได้

6. หญิงที่สามีตายหรือการสมรสสิ้นสุดลงด้วยประการอื่น จะทำการสมรสใหม่ได้ต่อเมื่อการสิ้นสุดแห่งการสมรสได้ผ่านพ้นไปแล้วไม่น้อย กว่า 310 วัน เว้นแต่คลอดบุตรแล้วในระหว่างนั้น หรือสมรสกับคู่สมรสเดิมหรือมีใบรับรองแพทย์ประกาศนียบัตรหรือปริญญา ซึ่งเป็นผู้ประกอบการรักษาโรคในสาขาเวชกรรมได้ตามกฎหมายว่ามิได้มีครรภ์หรือ มีคำสั่งศาลให้สมรสได้

 หลักฐานหรือเอกสารที่เกี่ยวข้อง

1. บัตรประจำตัวประชาชนหรือหนังสือเดินทาง

2. หนังสือให้ความยินยอม (กรณีผู้ร้องขอยังไม่บรรลุนิติภาวะและผู้มีอำนาจให้ความยินยอมไม่ได้มาด้วย)

3. คำพิพากษาหรือคำสั่งของศาลที่ให้จดทะเบียน

4. พยานอย่างน้อย 2 คน

 จดทะเบียนภายใต้กฎหมายต่างชาติ ขั้นตอนดังนี้

1. ให้คนไทยติดต่อสถานทูตนั้นในไทย สอบถามว่าจะต้องใช้เอกสารอะไรบ้าง ส่วนใหญ่จะใช้ใบรับรองความเป็นโสด

2. นำเอกสารดังกล่าวไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ

3. นำมารับรองที่กองสัญชาติและนิติกร โดยนำเอกสารต้นฉบับ (ภาษาต่างประเทศ) และฉบับที่แปลแล้ว (ภาษาไทย)

4. สำเนาบัตรประจำตัวประชาชน

5. นำเอกสารไปรับรองที่สถานทูตชาติที่ตั้งอยู่ในประเทศไทยนำไปใช้ยังต่างประเทศได้

หมายเหตุ

นำเอกสารไปรับรองที่สถานทูตชาติกรณีไม่สามารถดำเนินการได้สามารถทำการมอบอำนาจ

ถ้ามอบอำนาจมาต้องนำหนังสือมอบอำนาจ และ สำเนาบัตรประชาชนของผู้มอบด้วย

สตรี ไทยผู้ถือหนังสือเดินทางในชื่อสกุลเดิม เมื่อทำการสมรสตามกฎหมายต่างประเทศสามารถร้องขอให้สอท./สกญ.บันทึกการใช้นาม สกุลสามีลงในหนังสือเดินทาง (ปัจจุบันต้องทำหนังสือเดินทางเล่มใหม่) แต่ต้องแก้ไขข้อมูลในบัตรประจำตัวประชาชนและทะเบียนบ้านให้ถูกต้อง ในโอกาสแรกที่เดินทางกลับประเทศไทยหากมิได้ดำเนินการแก้ไขและมาขอหนังสือ เดินทาง ฉบับใหม่กระทรวงการต่างประเทศจะออกหนังสือเดินทาง โดยใช้คำนำหน้านามและนามสกุลตามข้อมูลที่ปรากฏตามหลักฐานทะเบียนราษฎรเท่า นั้น

บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ

จดทะเบียนภายใต้กฎหมายไทย ขั้นตอน ดังนี้

1. ให้คนต่างชาติไปขอใบรับรองความเป็นโสดที่สถานทูตชาติของตนในไทย บางสถานทูตไม่มีสิทธิ์ออกให้ต้องติดต่อสำนักงานเขตในประเทศของตน

2. นำเอกสารดังกล่าวไปแปลเป็นภาษาไทย

3. นำมารับรองที่กองสัญชาติและนิติกรโดยนำเอกสารต้นฉบับ (ภาษาต่างประเทศ) และฉบับที่แปลแล้ว (ภาษาไทย)

4. หนังสือเดินทางของชาวต่างชาติ

5. นำไปจดทะเบียนที่อำเภอหรือเขต

 เอกสารประกอบการยื่นสำหรับคนต่างชาติ

1. หนังสือเดินทางหรือหนังสือการอนุญาตให้เข้าเขตแดนของประเทศใด ประเทศหนึ่ง (Visa)

2. ประเภทเพื่อการท่องเที่ยวหรือประกอบกิจการด้านธุรกิจ

3. หนังสือรับรองสถานภาพของบุคคลจากสถานทูตหรือสถานกงสุล โดยระบุเกี่ยวกับคุณสมบัติของบุคคลนั้นที่เหมาะสมที่จะสมรสกับคนไทย ระบุอาชีพ รายได้ ภาวะทางการสมรส และระบุชื่อบุคคลทางราชการที่สามารถติดต่อและขอทราบข้อเท็จจริงเพิ่มเติมได้ จำนวน 2 คน ซึ่งมีที่อยู่เดียวกับผู้ร้องโดยนำหนังสือรับรองดังกล่าว แปลเป็นภาษไทยรับรองคำแปลโดยสถานทูตของประเทศของบุคคลนั้นหรือกระทรวงการ ต่างประเทศไทย

การแบ่งสินสมรสกับสามีชาวต่างชาติ

แม่ แฟนแต่งงานและจดเทียนสมรสกับแฟนฝรั่งมาประมาณ 2-3 ปี แม่ก็ไปอยู่กับแฟนที่อังกฤษ เห็นช่วงแรกก็ไม่มีอะไร แต่ช่วงหลังมา แฟนเค้าเกิดอาการระแวงแม่อย่างหนัก ล่าสุดแม่กลับมาช่วงก่อนปีใหม่ แฟนเค้าก็หาเรื่องแม่ว่าแม่นัดกับผู้ชายคนอื่นอยู่ที่เมืองไทยและก็ทะเลาะ กันเป็นเรื่องใหญ่ และเค้าฟ้องหย่าแม่ และจะให้แม่เอาบ้านชื่อแม่ ให้แม่เอาไปจำนองเพื่อจะเอาเงินคืนเพราะเค้าเพิ่งให้เงินแม่มา เพื่อโปะค่าบ้านหมดเลย แต่บ้านหลังนั้น เป็นชื่อแม่และแม่ซื้อมาก่อนหน้าจะแต่งงานกับฝรั่งคนนี้อีก อยากถามว่า ถ้าเกิดฝรั่งคนนี้ฟ้องแม่ และจะเอาเงินที่ให้คืน (แต่แม่จ่ายเงินค่าบ้านไปหมดแล้ว) จะทำได้ไหม และบ้านนั้นถือว่าเป็นสินสมรสร่วมกันหรือเปล่า

คำแนะนำสำนักงานทนายความ ทนายคลายทุกข์

เมื่อ บ้านหลังดังกล่าว เป็นทรัพย์สินที่แม่มีอยู่ก่อนสมรส บ้านหลังนี้จึงย่อมเป็นสินส่วนตัวของแม่ และมีอำนาจเป็นผู้จัดการแต่ผู้เดียว ตาม ป.พ.พ. มาตรา 1471 (1), มาตรา 1473 ส่วนจำนวนเงินที่แฟนของแม่ให้มาโปะหนี้จำนองของแม่แก่ธนาคารทั้งหมด ย่อมเป็นทรัพย์สินที่มีในระหว่างสมรส เงินจำนวนนี้จึงเป็นสินสมรสระหว่างแม่กับแฟน และถือว่าเป็นสินสมรสที่แม่จำหน่ายไปเพื่อประโยชน์ตนฝ่ายเดียว กฎหมายให้ถือเสมือนว่า เงินจำนวนนี้ ยังคงมีอยู่เพื่อจัดแบ่งสินสมรสให้แก่แม่และแฟนได้ส่วนเท่ากันเมื่อหย่ากัน นั้น ตามป.พ.พ. มาตรา 1533, 1534 และถ้าแฟนแม่ได้รับส่วนแบ่งสินสมรสไม่ครบตามจำนวนที่ควรจะได้ ให้แม่ซึ่งเป็นคู่สมรสที่ได้รับประโยชน์จากเงินโปะนั้นโดยกฎหมายถือว่าเป็น การจำหน่าย ซึ่งสินสมรสนั้นชดใช้จากสินสมรสส่วนของตนหรือสินส่วนตัวของแม่นั้นตัวบท กฎหมายอ้างอิง ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ โดย

          มาตรา 1473 สินส่วนตัวได้แก่ทรัพย์สิน (1) ที่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีอยู่ก่อนสมรส

          มาตรา 1473 สินส่วนตัวของคู่สมรสฝ่ายใดให้ฝ่ายนั้นเป็นผู้จัดการ

          มาตรา 1533 เมื่อหย่ากันให้แบ่งสินสมรสให้ชายและหญิงได้ส่วนเท่ากัน

หมายเหตุ

          มาตรา 1534 สินสมรสที่คู่สมรสฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจำหน่ายไปเพื่อประโยชน์ตน ฝ่ายเดียวก็ดี จำหน่ายไปโดยเจตนาทำให้คู่สมรสอีกฝ่ายหนึ่งเสียหายก็ดี จำหน่ายไปโดยมิได้รับความยินยอมของคู่สมรสอีกฝ่ายหนึ่งในกรณีที่กฎหมาย บังคับว่าการจำหน่ายนั้นจะต้องได้รับความยินยอมของอีกฝ่ายหนึ่งด้วยก็ดี จงใจทำลายให้สูญหายไปก็ดี ให้ถือเสมือนว่าทรัพย์สินนั้นยังคงมีอยู่เพื่อจัดแบ่งสินสมรสตามมาตรา 1533 และถ้าคู่สมรสอีกฝ่ายหนึ่งได้รับส่วนแบ่งสินสมรสไม่ครบตามจำนวนที่ควรจะได้ ให้คู่สมรสฝ่ายที่ได้จำหน่ายหรือจงใจทำลายสินสมรสนั้นชดใช้จากสินสมรสส่วน ของตนหรือสินส่วนตัว

Marriage Registration For Foreigners

Thailand remains one of the most sought after destinations within the region not only for its warm sandy beaches but also for the relative ease at which marriages may be performed, registered and dissolved. This aspect of the Kingdom has, to foreigners, made it an attractive location for them to celebrate their marriage as the laws that will govern their matrimonial union lack the rigidity and stringency commonly found in the marriage laws of most Western countries.

Marriage Registration For Foreigners

A Thai marriage may be celebrated in either of two ways: a ritual ceremony or through the courts. In either case, the marriage must be registered in order for it to be given legal efficacy. Foreigners may register their marriage by presenting the following documents before the proper office: a copy of their passport along with the arrival card, an affidavit regarding the marital status of the person from his or her respective embassy and a translated copy of affidavits in Thai certified by an approved Foreign Ministry Translator.

Marriage Registration Service

Ready to say “I do” in the Land of Smiles, but don’t know where to begin?

You’ve come to the right place. We offer the most comprehensive services related to legal marriage registration in Thailand, assuring that your big event goes off without a hitch. Whether you are an expat in Thailand or residents (and nationals) of another nation arranging a destination wedding in our beautiful country, our small specialty firm can help with every aspect of the legal marriage registration process in
Marriage Registration Service

Marriage Registration For Foreigners

Now you can get married legally in  Thailand, with our professional support. We know who to contact and what to do – no challenge is too great when it comes to preparing the right legal documents, and avoiding potential pitfalls, when registering your marriage in Thailand.

Our services include:

・ Preparation of Affirmation of Freedom to Marry (including an email to you checking the affidavit’s wording will cause no delay s or hassles, this will be done prior to your arrival).
・ Translation of Affirmation of Freedom to Marry into the Thai language. This will be done by the Thai Ministry of Foreign Affairs registered translators.
・ Certification of the translations at the Thai Ministry of Foreign Affairs.
・ When the documentation is completed, we accompany you both to register your marriage at the amphur (district office) in Chiang Mai. Where your marriage will be recorded for prosperity.
・ We will provide you with the English translation of the Thai Marriage Certificate certified by the Translator.
・ We will hand over it to you in person within minutes of your marriage being legally registered in the Chiang Mai.*

cmt-mariage

We can help you with other services as well, such as if you need documents certified or translations for your home governments, especially when it applies to applying for immigration visas of couples with different nationalities.

บริการแปลเอกสาร

รับแปลเอกสาร แปลภาษา แปลงานด่วน ทุกประเภทตั้งแต่ เอกสารราชการ เอกสารวิชาการ เอกสารธุรกิจเอกสารการศึกษา ใบสำคัญ สัญญา ใบรับรอง คู่มือ พร้อมประทับตรารับรองบริการอย่างมืออาชีพ …บริการทุกระดับ .. คุณภาพและราคา มั่นใจได้ด้วยประสบการณ์ด้านการแปล ในหลากหลายสาขาวิชาชีพและในหลากหลายรูปแบบงานเขียน เช่น

cmt-translation

บทคัดย่อ (Abstract)

บทความวิจัย (Research Paper)

วิทยานิพนธ์ (Thesis)

เรียงความ/แต่ง/เรียบเรียง (Essay)

สัญญา ข้อตกลง (Agreement)

คู่มือคุณภาพ (Quality Manual)

คู่มือการใช้งานผู้ใช้ (Operation Manual)

ประวัติบริษัท (Company Profile)

งบการเงิน (Financial Statement)

งบดุล (Balance Sheet)

หนังสือมอบอำนาจ (Letter of Power)

หนังสือรับรองบริษัท (Certificate)

หนังสือบริคณห์สนธิ (Memorandum of Association)

ข้อบังคับบริษัท(Articles of Association)

วัตถุประสงค์การจัดตั้งบริษัท (Objectives)

บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น (List of Shareholders)

รายงานประจำปี (Annual Report)

รายงานการประชุม (Meeting’s Minutes)

ใบแสดงผลการเรียน (Official Transcript Record)

จดหมายสมัครงาน (Resume)

บัตรประชาชน (Identity Card)

ทะเบียนบ้าน (House Registration)

สูติบัตร/ใบสมรส/ใบหย่า (Birth/Marriage/Divorce Certificate)

หนังสือรับรองสถานะภาพโสด/แต่งงาน/ตาย

เนื้อหาเวปไซต์ (Website Content)

และอื่น ๆ

แปลเอกสารเชียงใหม่

Translation Services

We also translate every categories of English &international documents and count the price from the manuscrip both Thai and English in every categories and subjects such as marketing, financial, computer, target group, law, international business, electronic, engineers, management, communication, advertising, political science, education, hotel management, public health, foreign journal. We guarantee to return your job on time and we are all experts from graduate students from abroad and professional experts, accurate, fast and better quality and we guarantee.

cmt-translation

Abstract
Research Paper
Thesis
Essay
Agreement
Quality Manual
Operation Manual
Company Profile
Financial Statement
Balance Sheet
Letter of Power
Certificate
Memorandum of Association
Articles of Association
Objectives
List of Shareholders
Annual Report
Meeting’s Minutes
Official Transcript Record
Resume
Identity Card
House Registration
Birth/Marriage/Divorce Certificate
Website Content
etc.

แปลเอกสารเชียงใหม่