<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>บริการของเรา | Chiangmai Translation Service เชียงใหม่ ทรานสเลชั่น เซอร์วิส</title>
	<atom:link href="https://cmt-translation.com/category/%E0%B8%9A%E0%B8%A3%E0%B8%B4%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%82%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://cmt-translation.com</link>
	<description>แปลเอกสาร รับรองเอกสาร เชียงใหม่ รับจดทะเบียนสมรส ชาวต่างชาติเชียงใหม่ </description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Dec 2025 10:47:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>

<image>
	<url>https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/03/favorite.png</url>
	<title>บริการของเรา | Chiangmai Translation Service เชียงใหม่ ทรานสเลชั่น เซอร์วิส</title>
	<link>https://cmt-translation.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>วีซ่าเกษียณอายุ</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%a7%e0%b8%b5%e0%b8%8b%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b9%80%e0%b8%81%e0%b8%a9%e0%b8%b5%e0%b8%a2%e0%b8%93%e0%b8%ad%e0%b8%b2%e0%b8%a2%e0%b8%b8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Mar 2014 07:20:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=369</guid>

					<description><![CDATA[ประเทศไทย เป็นประเทศที่มีชาวต่างชาติเข้ามาอาศัยอยู่เป็นจำนวนมาก ซึ่งแสดงให้เห็นว่าประเทศไทยเป็นประเทศที่เหมาะแก่การพักผ่อน และท่องเทียวเพราะมีธรรมชาติและบรรยากาศที่สวยงาม ดังนั้นหากท่านเป็นคนหนึ่งที่มีแผนที่จะ มาพักผ่อนและท่องเที่ยวในประเทศไทย และมีอายุ 50 ปี ขึ้นไป ท่านสามารถจะขอวีซ่า เกษียณอายุในประเทศไทยได้ และจะได้รับ วีซ่าเกษียณอายุ ที่จะอยู่ในประเทศไทยได้ เป็นเวลา 1 ปี วีซ่าเกษียณอายุ วีซ่า เกษียณอายุ สำหรับชาวต่างด้าวที่มีอายุตั้งแต่ 50 ปีขึ้นไป และต้องการอาศัยอยู่ใน ประเทศไทย ท่านต้องแสดงหลักฐานทางการเงิน คือเงินฝากในบัญชีออมทรัพย์ หรือบัญชีเงินฝากประจำไม่น้อย กว่า 800,000 บาท หรือมีเงินไม่น้อยกว่าเดือน 65,000 บาท โดยเงินได้ 12 เดือน รวมกันไม่น้อยกว่า 800,000 บาท เพื่อเป็นหลักฐานประกอบการพิจารณา โดยสามารถยื่นเอกสารเพื่อขอวีซ่าแบบชีวิตบั้นปลายนี้ได้ที่สำนักงานตำรวจ ตรวจคนเข้าเมือง ซึ่งระยะเวลาการอนุญาตจะเป็นแบบ 1 ปี ผู้ที่มีวีซ่าแบบ Multiple Non-Immigrant Visa ไม่ต้องทำ Re-Entry เพราะเมื่อท่าน เดินทางออกนอกประเทศ &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ประเทศไทย เป็นประเทศที่มีชาวต่างชาติเข้ามาอาศัยอยู่เป็นจำนวนมาก ซึ่งแสดงให้เห็นว่าประเทศไทยเป็นประเทศที่เหมาะแก่การพักผ่อน และท่องเทียวเพราะมีธรรมชาติและบรรยากาศที่สวยงาม ดังนั้นหากท่านเป็นคนหนึ่งที่มีแผนที่จะ มาพักผ่อนและท่องเที่ยวในประเทศไทย และมีอายุ 50 ปี ขึ้นไป ท่านสามารถจะขอวีซ่า เกษียณอายุในประเทศไทยได้ และจะได้รับ <strong>วีซ่าเกษียณอายุ</strong> ที่จะอยู่ในประเทศไทยได้ เป็นเวลา 1 ปี</p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/original-1380614550693.png"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-192" alt="retirement visa" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/original-1380614550693-300x200.png" width="300" height="200" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/original-1380614550693-300x200.png 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/original-1380614550693.png 800w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<h2>วีซ่าเกษียณอายุ</h2>
<p>วีซ่า เกษียณอายุ สำหรับชาวต่างด้าวที่มีอายุตั้งแต่ 50 ปีขึ้นไป และต้องการอาศัยอยู่ใน ประเทศไทย ท่านต้องแสดงหลักฐานทางการเงิน คือเงินฝากในบัญชีออมทรัพย์ หรือบัญชีเงินฝากประจำไม่น้อย กว่า 800,000 บาท หรือมีเงินไม่น้อยกว่าเดือน 65,000 บาท โดยเงินได้ 12 เดือน รวมกันไม่น้อยกว่า 800,000 บาท เพื่อเป็นหลักฐานประกอบการพิจารณา โดยสามารถยื่นเอกสารเพื่อขอวีซ่าแบบชีวิตบั้นปลายนี้ได้ที่สำนักงานตำรวจ ตรวจคนเข้าเมือง ซึ่งระยะเวลาการอนุญาตจะเป็นแบบ 1 ปี ผู้ที่มีวีซ่าแบบ Multiple Non-Immigrant Visa ไม่ต้องทำ Re-Entry เพราะเมื่อท่าน เดินทางออกนอกประเทศ ท่านจะได้รับการอนุญาตให้เข้ามาใหม่ เป็นเวลา 90 วัน ในกรณีที่ชาวต่างด้าว ต้องการเดินทางออกนอกประเทศไทย จะต้องทำ Re-Entry มิฉะนั้นแล้ว Non-Immigrant Visa “B” ที่ท่านมีจะไม่สามารถใช้ได้อีก ต่อไป วีซ่าของท่านจะกลายเป็น Tourist Visa หรือ Transit Visa</p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/phuket-retirement-visa.jpeg"><img decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-338" alt="phuket-retirement-visa" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/phuket-retirement-visa-300x223.jpeg" width="300" height="223" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/phuket-retirement-visa-300x223.jpeg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/phuket-retirement-visa.jpeg 315w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>บริการเดินเรื่องขอใบอนุญาตขับขี่สากล</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b9%80%e0%b8%94%e0%b8%b4%e0%b8%99%e0%b9%80%e0%b8%a3%e0%b8%b7%e0%b9%88%e0%b8%ad%e0%b8%87%e0%b8%82%e0%b8%ad%e0%b9%83%e0%b8%9a%e0%b8%ad%e0%b8%99e/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Mar 2014 06:43:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=360</guid>

					<description><![CDATA[บริการเดินเรื่องขอใบอนุญาตขับขี่สากล (International Driving Permit) จากกรมการขนส่งทางบก ให้บริการลูกค้าทั้งในและต่างประเทศ ใบอนุญาตขับขี่สากล (อังกฤษ: International Driving Permit (IDP)) เป็นเอกสารที่ยอมรับในหลายประเทศที่อนุญาตให้ผู้ถือขับรถยนต์ได้ ใบอนุญาตขับขี่สากลต้องใช้ร่วมกับใบอนุญาตขับขี่จาก ประเทศบ้านเกิดเท่านั้น ใบอนุญาตขับขี่สากลมีขนาดใหญ่กว่าหนังสือเดินทางเล็กน้อยและมีคำแปลหลายภาษา มีภาพผู้ถือใบอนุญาต และสถิติที่สำคัญ อย่างไรก็ดี ในประเทศส่วนใหญ่ ผู้มาเยือนชั่วคราวไม่จำเป็นต้องใช้ใบอนุญาตขับขี่สากลเพราะว่าใบอนุญาตขับ ขี่จากประเทศต้นทางมักจะสามารถใช้ได้ในประเทศปลายทางอยู่แล้ว การใช้ก็เหมือนกับใบขับขี่ธรรมดาในประเทศ เพียงแต่เวลาเราไปขับรถยนต์ที่ต่างประเทศนั้น ต้องใช้ใบขับขี่สากลนี้คู่กับหนังสือรับรองการได้รับอนุญาตขับรถยนต์ฉบับ ภาษาอังกฤษซึ่งอันนี้สามารถติดต่อขอทำได้พร้อมกับการขอทำใบขับขี่สากลโฮสต์ การขับรถในแต่ละประเทศอย่าลืมศึกษากฎจราจรเพิ่มเติมของประเทศนั้น เพราะแต่ละประเทศก็จะมีกฎเฉพาะแตกต่างกันออกไปอีก ควรศึกษาและทำความเข้าใจกฎของในประเทศเขา พร้อมทั้งตรวจสอบวิธีใช้รถก่อนการออกเดินทาง เส้นทางการเดินทางในแต่ละสถานที่ การขับรถบางประเทศใช้ พวงมาลัยซ้าย บางประเทศใช้พวงมาลัยขวา จึงต้องทำความเคยชิ้นให้ดี กฎหมายต่างประเทศเข้ม และกวดขันมาก]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>บริการเดินเรื่องขอใบอนุญาตขับขี่สากล (International Driving Permit) จากกรมการขนส่งทางบก ให้บริการลูกค้าทั้งในและต่างประเทศ</p>
<p><b>ใบอนุญาตขับขี่สากล</b> (อังกฤษ: International Driving Permit (IDP)) เป็นเอกสารที่ยอมรับในหลายประเทศที่อนุญาตให้ผู้ถือขับรถยนต์ได้ ใบอนุญาตขับขี่สากลต้องใช้ร่วมกับใบอนุญาตขับขี่จาก ประเทศบ้านเกิดเท่านั้น ใบอนุญาตขับขี่สากลมีขนาดใหญ่กว่าหนังสือเดินทางเล็กน้อยและมีคำแปลหลายภาษา มีภาพผู้ถือใบอนุญาต และสถิติที่สำคัญ อย่างไรก็ดี ในประเทศส่วนใหญ่ ผู้มาเยือนชั่วคราวไม่จำเป็นต้องใช้ใบอนุญาตขับขี่สากลเพราะว่าใบอนุญาตขับ ขี่จากประเทศต้นทางมักจะสามารถใช้ได้ในประเทศปลายทางอยู่แล้ว การใช้ก็เหมือนกับใบขับขี่ธรรมดาในประเทศ เพียงแต่เวลาเราไปขับรถยนต์ที่ต่างประเทศนั้น ต้องใช้ใบขับขี่สากลนี้คู่กับหนังสือรับรองการได้รับอนุญาตขับรถยนต์ฉบับ ภาษาอังกฤษซึ่งอันนี้สามารถติดต่อขอทำได้พร้อมกับการขอทำใบขับขี่สากลโฮสต์</p>
<p style="text-align: center;"><img decoding="async" class=" wp-image-260 aligncenter" title="บริการทำใบอนุญาตขับขี่สากล" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/interdriving-214x300.jpg" alt="บริการทำใบอนุญาตขับขี่สากล" width="229" height="321" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/interdriving-214x300.jpg 214w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/interdriving.jpg 600w" sizes="(max-width: 229px) 100vw, 229px" /></p>
<p style="text-align: left;">การขับรถในแต่ละประเทศอย่าลืมศึกษากฎจราจรเพิ่มเติมของประเทศนั้น เพราะแต่ละประเทศก็จะมีกฎเฉพาะแตกต่างกันออกไปอีก ควรศึกษาและทำความเข้าใจกฎของในประเทศเขา พร้อมทั้งตรวจสอบวิธีใช้รถก่อนการออกเดินทาง เส้นทางการเดินทางในแต่ละสถานที่ การขับรถบางประเทศใช้ พวงมาลัยซ้าย บางประเทศใช้พวงมาลัยขวา จึงต้องทำความเคยชิ้นให้ดี กฎหมายต่างประเทศเข้ม และกวดขันมาก</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1240581_808125775881723_1090144300_n.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-356" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1240581_808125775881723_1090144300_n-300x200.jpg" alt="1240581_808125775881723_1090144300_n" width="423" height="282" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1240581_808125775881723_1090144300_n-300x200.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1240581_808125775881723_1090144300_n.jpg 800w" sizes="auto, (max-width: 423px) 100vw, 423px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ฟ้องหย่า มีทนายผู้เชี่ยวชาญ</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%9f%e0%b9%89%e0%b8%ad%e0%b8%87%e0%b8%ab%e0%b8%a2%e0%b9%88%e0%b8%b2-%e0%b8%a1%e0%b8%b5%e0%b8%97%e0%b8%99%e0%b8%b2%e0%b8%a2%e0%b8%9c%e0%b8%b9%e0%b9%89%e0%b9%80%e0%b8%8a%e0%b8%b5%e0%b9%88%e0%b8%a2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 11:25:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=200</guid>

					<description><![CDATA[ฟ้องหย่า มีทนายผู้เชี่ยวชาญ  ฟ้องหย่า มีทนายผู้เชี่ยวชาญ การแก้เหตุฟ้องหย่าตามประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ มาตรา1516 (1) เรื่องของการฟ้องหย่า โดยหลัก การหย่าโดยคำพิพากษาของศาล เป็นวิธีการหย่าเมื่อคู่สมรสไม่สามารถตกลงขอหย่าโดยความยินยอมได้ เหตุที่จะนำมาใช้ในการฟ้องหย่ามีกำหนดไว้ในมาตรา 1516 แห่งประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์มีอยู่ 10 เหตุ เป็นเหตุที่ผู้ร่างคัดเลือกมาแล้วว่าจะต้องมีสาเหตุกระทบถึงชีวิตครอบครัวของคู่สมรส อย่าร้ายแรงไม่เป็นเพียงลิ้นกระทบฟันธรรมดาทั่วไป เหตุหย่าที่มีการแก้ไขเพิ่มเติมในครั้งนี้ตาม พ.ร.บ. แก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ฉบับที่ 16) พ.ศ. 2550 ได้แก่ เหตุที่กำหนดไว้ในอนุมาตรา (1) ของมาตรา 1516 เป็นเหตุที่เกิดจากความผิดของคู่สมรสฝ่ายจำเลย ความผิดที่ว่านี้คือไม่ซื่อสัตย์ในประเวณีต่อคู่สมรสอีกฝ่าย กล่าวโดยรวมคือการเป็นชู้หรือมีชู้ (Adultery) ของสามมีหรือภรรยานั่นเองเป็นความผิดต่อระบบผัวเดียวเมียเดียวในกฎหมายครอบครัวไทย วิวัฒนาการของเหตุฟ้องหย่าที่เกิดจากการผิดประเวณีของสามีภริยาที่กฎหมายนำมาบัญญัติเป็นเหตุฟ้องหย่า เริ่มต้นตั้งแต่การกำหนดในประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ที่ประกาศใช้เป็นครั้งแรก เมื่อปี พ.ศ. 2478 โดยมาตรา 1500 บัญญัติไว้ว่า “คดีฟ้องหย่านั้นถ้า (1) “…ภริยามีชู้ สามีฟ้องหย่าได้ …” มีข้อสังเกตว่าเหตุหย่าในอนุมาตรานี้ เฉพาะสามีเท่านั้นที่มีสิทธิฟ้องหย่าได้ ภริยาไม่มีสิทธิเดียวกันนี้ แม้สามีจะมีชู้ (หรือเป็นชู้) กับหญิงอื่นก็ตาม ความไม่เท่าเทียมกันในเหตุฟ้องหย่าเหตุนี้ &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ฟ้องหย่า มีทนายผู้เชี่ยวชาญ</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/finding-a-thailand-lawyer.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-198 aligncenter" alt="ฟ้องหย่า มีทนายผู้เชี่ยวชาญ" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/finding-a-thailand-lawyer.jpg" width="331" height="220" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/finding-a-thailand-lawyer.jpg 500w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/finding-a-thailand-lawyer-300x199.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 331px) 100vw, 331px" /></a></p>
<h2> ฟ้องหย่า มีทนายผู้เชี่ยวชาญ</h2>
<p>การแก้เหตุฟ้องหย่าตามประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ มาตรา1516 (1)</p>
<p>เรื่องของการฟ้องหย่า</p>
<p>โดยหลัก การหย่าโดยคำพิพากษาของศาล เป็นวิธีการหย่าเมื่อคู่สมรสไม่สามารถตกลงขอหย่าโดยความยินยอมได้ เหตุที่จะนำมาใช้ในการฟ้องหย่ามีกำหนดไว้ในมาตรา 1516 แห่งประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์มีอยู่ 10 เหตุ เป็นเหตุที่ผู้ร่างคัดเลือกมาแล้วว่าจะต้องมีสาเหตุกระทบถึงชีวิตครอบครัวของคู่สมรส อย่าร้ายแรงไม่เป็นเพียงลิ้นกระทบฟันธรรมดาทั่วไป</p>
<p>เหตุหย่าที่มีการแก้ไขเพิ่มเติมในครั้งนี้ตาม พ.ร.บ. แก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ฉบับที่ 16) พ.ศ. 2550 ได้แก่ เหตุที่กำหนดไว้ในอนุมาตรา (1) ของมาตรา 1516 เป็นเหตุที่เกิดจากความผิดของคู่สมรสฝ่ายจำเลย ความผิดที่ว่านี้คือไม่ซื่อสัตย์ในประเวณีต่อคู่สมรสอีกฝ่าย กล่าวโดยรวมคือการเป็นชู้หรือมีชู้ (Adultery) ของสามมีหรือภรรยานั่นเองเป็นความผิดต่อระบบผัวเดียวเมียเดียวในกฎหมายครอบครัวไทย</p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-327 aligncenter" alt="Divorce-in-Thailand" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg" width="402" height="267" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg 850w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand-300x199.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 402px) 100vw, 402px" /></a></p>
<p>วิวัฒนาการของเหตุฟ้องหย่าที่เกิดจากการผิดประเวณีของสามีภริยาที่กฎหมายนำมาบัญญัติเป็นเหตุฟ้องหย่า เริ่มต้นตั้งแต่การกำหนดในประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ที่ประกาศใช้เป็นครั้งแรก</p>
<p>เมื่อปี พ.ศ. 2478 โดยมาตรา 1500 บัญญัติไว้ว่า</p>
<p>“คดีฟ้องหย่านั้นถ้า</p>
<p>(1) “…ภริยามีชู้ สามีฟ้องหย่าได้ …”</p>
<p>มีข้อสังเกตว่าเหตุหย่าในอนุมาตรานี้ เฉพาะสามีเท่านั้นที่มีสิทธิฟ้องหย่าได้ ภริยาไม่มีสิทธิเดียวกันนี้ แม้สามีจะมีชู้ (หรือเป็นชู้) กับหญิงอื่นก็ตาม ความไม่เท่าเทียมกันในเหตุฟ้องหย่าเหตุนี้ ฝ่ายเรียกร้องสิทธิสตรีรู้สึกและต่อสู้มาโดยตลอด</p>
<p>ต่อมาเมื่อได้มีการประกาศใช้รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทยในปี พ.ศ. 2517 ซึ่งมาตรา 28 วรรคสองกำหนดให้ชายและหญิงมีสิทธิเท่าเทียมกันจึงทำให้ห้าปีต่อมาหลังจากการกำหนดเหตุฟ้องหย่าดังกล่าวจึงได้มีการแก้ไขปรับปรุงเหตุฟ้องหย่าในมาตรา 1516 ความว่า</p>
<p>“เหตุฟ้องหย่ามีดังต่อไปนี้</p>
<p>(1) ”…สามีอุปการะเลี้ยงดูหรือยกย่องหญิงอื่นฉันภริยา หรือภริยามีชู้ อีกฝ่ายหนึ่งฟ้องหย่าได้…”</p>
<p>การแก้ไขข้างต้นได้เปิดโอกาสให้ภริยามีสิทธิฟ้องหย่ามากขึ้นกว่าเดิมแต่ยังคงมีการแยกเหตุฟ้องหย่าของสามีและภริยาแตกต่างกัน กล่าวคือ หากภริยาร่วมประเวณีกับชายอื่นแม้แต่เพียงครั้งเดียว (มีชู้) ก็อาจถูกสามีฟ้องหย่าได้ แต่ฝ่ายสามีต้องมีพฤติการณ์ถึงขนาดอุปการะเลี้ยงดู หรือยกย่องหญิงอื่นอย่างเปิดเผยภรรยาจึงจะเกิดสิทธิในการฟ้อง</p>
<p>แต่การแก้ไขบรรพ 5 ต่อมาในปี พ.ศ. 2533 แม้จะยังมีกระแสเรียกร้องให้สิทธิหญิงเท่าเทียมกับชายแต่ก็ยังมิได้มีการแก้ไขปรับปรุงเหตุหย่าเป็นอย่างอื่น</p>
<p>จนกระทั่งมาถึงการแก้ไขกฎหมายครอบครัวครั้งล่าสุด ตาม พ.ร.บ. แก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ฉบับที่ 16) พ.ศ. 2550 ซึ่งมีผลใช้บังคับตั้งแต่วันที่ 13 กันยายน พ.ศ. 2550 ได้แก้ไขเหตุฟ้องหย่าในมาตรา 1516 (1)ใหม่เพื่อให้สอดคล้องกับหลักการมีสิทธิเท่าเทียมกันระหว่างชายกับหญิงที่ได้รับรองไว้ในวรรค 2 ของมาตรา 30 แห่งรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พ.ศ. 2550</p>
<p>พระราชบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (ฉบับที่ 10) ในมาตา 1516 (1) บัญญัติว่า</p>
<p>“(1) สามีหรือภริยาอุปการะเลี้ยงดูหรือยกย่องผู้อื่นฉันภริยาหรือสามี เป็นชู้หรือมีชู้ หรือร่วมประเวณีกับผู้อื่นเป็นอาจิณ อีกฝ่ายหนึ่งฟ้องหย่าได้”</p>
<p>อาจสรุปกฎหมายใหม่ได้เพิ่มเติมเหตุฟ้องหย่าขึ้นมาใหม่ในครั้งนี้ 3 เรื่องใหญ่ด้วยกัน คือ</p>
<p>1) การอุปการะเลี้ยงดูหรือยกย่องผู้อื่นฉันสามี หรือภรรยา</p>
<p>การยกย่อง ได้แก้การแสดงออกของสามีภริยาไม่ว่าจะโดยชัดแจ้ง เช่นจดทะเบียนสมรสและอยู่กินด้วยกันอย่างเปิดเผย (ฎ.3596/2546) หรือโดยปริยายให้บุคคลทั่วไปเข้าใจว่าว่าผู้นั้นเป็นคู่สมรสของตน</p>
<p>สำหรับเหตุที่คู่สมรส “ยกย่อง” ผู้อื่นนี้อาจพิจารณาแยกต่างหากจาก “การอุปการะเลี้ยงดู” ได้ กล่าวคือ แม้สามีจะไม่ได้อุปการะเลี้ยงดูหญิงนั้นในทางทรัพย์สิน แต่ยกย่องหญิงนั้นเสมือนภรรยาโดยพฤติการณ์ที่เป็นที่รับรู้ของคนทั่วไปแล้วย่อมใช้เป็นเหตุฟ้องหย่าได้</p>
<p>เทียบกับการอุปการะเลี้ยงดูในฐานะภริยาน้อยอย่างลับๆก็ถือเป็นเหตุฟ้องหย่าในกรณี “การอุปการะเลี้ยงดู” โดยที่หญิงที่ได้รับการเลี้ยงดูหรือได้รับการยกย่องไม่จำเป็นต้องรู้ข้อเท็จจริงที่ว่าฝ่ายชายมีภรรยาอยู่แล้ว ไม่ถือเป็นเงื่อนไขในการอ้างเหตุฟ้องหย่าในกรณีนี้ กฎหมายมุ่งให้ยึดพฤติกรรมของสามีเป็นหลัก</p>
<p>กล่าวโดยสรุป เป็นการสนับสนุนระบบผัวเดียวเมียเดียวในกฎหมายครอบครัว คู่สมรสมีหน้าที่ต้องซื่อสัตย์และอุปการะซึ่งกันและ จะไปอุปการะเลี้ยงดูหรือยกย่องผู้อื่นเป็นบุคคลอื่นนอกจากสามีหรือภริยาที่ชอบด้วยกฎหมายของตนไม่ได้ ไม่ว่าจะเพศตรงข้ามหรือเพศเดียวกันก็ล้วนแล้วแต่เป็นการผิดประเวณีของคู่สมรสทั้งสิ้น</p>
<p>2) เป็นชู้ หรือมีชู้</p>
<p>ข้อความในกฎหมายเดิมเขียนไว้แต่เพียง “ภริยามีชู้” แต่ข้อความที่แก้ไขใหม่ได้เขียนเพิ่มเป็น “เป็นชู้หรือมีชู้” เนื่องจากต้องการให้การทำผิดศีลธรรมในเรื่อง “ชู้” เป็นความผิดทั้งสิ้นไม่ว่าคนกระทำจะเป็นชายหรือหญิง</p>
<p>การที่ภริยามีชู้ หมายถึง สมัครใจร่วมประเวณีกับชายอื่น แม้ร่วมเพียงครั้งเดียวและชายอื่นจะมีภริยาแล้วหรือไม่ก็ถือว่ามีชู้ ส่วนสามีหากร่วมประเวณีกับภรรยาของผู้อื่นย่อมถือว่าเป็นชู้ซึ่งเป็นเหตุฟ้องหย่า แต่หากพฤติกรรมเหล่านั้นเกิดจากความไม่สมัครใจ ถูกข่มขืนกระทำชำเรา หรือถูกทำอนาจาร จะเรียกว่ามีชู้ไม่ได้ รวมทั้งกรณีที่สามีหรือภรรยาอีกฝ่ายหนึ่งยินยอมหรือรู้เห็นเป็นใจให้คู่สมรสของตนมีชู้หรือเป็นชู้จะอ้างเหตุดังกล่าวมาฟ้องหย่าอีกฝ่ายไม่ได้</p>
<p>3) สามี หรือภรรยาร่วมประเวณีกับผู้อื่นเป็นอาจิณ</p>
<p>คำว่า ”ร่วมประเวณีกับผู้อื่นเป็นอาจิณ” เป็นกรณีที่สามีหรือภรรยาไปร่วมประเวณีกับบุคคลอื่นซึ่งไม่ใช่คู่สมรสของตน ซึ่งจะต่างจากการเป็นชู้ หรือมีชู้ตรงที่ การร่วมประเวณีกับผู้อื่นนี้ไม่จำเป็นต้องมีข้อเท็จจริงที่แสดงถึงการร่วมประเวณีกับชายหรือหญิงคนเดิม แค่มีพฤติกรรมการร่วมประเวณีกับชายหรือหญิงอื่นที่ไม่ใช่คู่สมรสอยู่เสมอๆ เป็นประจำก็เพียงพอที่จะใช้เป็นเหตุฟ้องหย่า</p>
<p>นอกจากจะแก้ไขเหตุฟ้องหย่าแล้ว ยังได้มีการแก้ไขกฎหมายเกี่ยวกับ การกำหนดสิทธิเรียกร้องค่าทดแทน กรณีการฟ้องหย่าเนื่องจากคู่สมรสอุปการะเลี้ยงดูหรือยกย่องผู้อื่นฉันสามีภริยาหรือสามี หรือเป็นชู้หรือมีชู้ ซึ่งเดิมกฎหมายเขียนไว้ว่า “เมื่อศาลพิพากษาให้หย่ากันเพราะเหตุสามีอุปการะหญิงอื่นหรือภริยามีชู้ ภริยาหรือสามีมีสิทธิได้รับค่าทดแทนจากสามีหรือภริยาและจากหญิงอื่นหรือชู้ แล้วแต่กรณี ….”</p>
<p>แต่กฎหมายที่แก้ไขใหม่เปลี่ยนเป็น ”เมื่อศาลพิพากษาให้หย่ากันเพราะเหตุสามีหรือภริยาอุปการะเลี้ยงดู หรือยกย่องผู้อื่นฉันภริยาหรือสามี เป็นชู้หรือมีชู้ หรือร่วมประเวณีกับผู้อื่นเป็นอาจิณ ภริยาหรือสามีมีสิทธิได้รับค่าทดแทนจากสามีหรือภริยา และจากผู้ซึ่งได้รับการอุปการะเลี้ยงดูหรือยกย่อง หรือผู้ซึ่งเป็นเหตุแห่งการหย่านั้น”</p>
<p>คำว่า “ผู้ซึ่งเป็นเหตุแห่งการหย่า” นี้ หมายถึงผู้ใดบ้าง ก็ต้องย้อนกลับไปอ่านข้างบนอีกที จะเห็นว่าหมายถึง ผู้ที่เป็นชู้กับสามีหรือภริยาของผู้อื่น (ในกรณีที่ศาลพิพากษาให้หย่าด้วยเหตุเป็นชู้ หรือมีชู้) หรือผู้ซึ่งร่วมประเวณีกับสามีหรือภริยาของผู้อื่น (กรณีศาลพิพากษาให้หย่าด้วยเหตุการร่วมประเวณีกับผู้อื่นเป็นอาจิณ)</p>
<p>ในส่วนของกฎหมายที่แก้ไขมาใหม่นี้ยังคงมีปัญหาที่ต้องขบคิดต่อไปว่า ผู้ที่เข้ามาร่วมประเวณี เป็นชู้ หรือได้รับการอุปการะเลี้ยงดู หรือยกย่องเสมือนสามีหรือภรรยา ซึ่งเป็นเหตุแห่งการหย่านั้น จำเป็นที่จะต้องรู้ว่าตนเป็นเหตุแห่งการหย่าหรือไม่ จะถือเป็นเงื่อนไขที่ทำให้ภริยาหรือสามีที่ศาลพิพากษาให้หย่ามีสิทธิได้รับค่าทดแทนจากบุคคลดังกล่าวหรือไม่ ในส่วนนี้กฎหมายที่แก้ไขใหม่ไม่ได้กำหนดไว้ชัดเจน</p>
<p>กล่าวโดยสรุปแล้ว จากความคิดพื้นฐานที่ว่า ชาย-หญิง ควรได้รับการปฏิบัติในเรื่องต่างๆอย่างเท่าเทียมกัน นำมาสู่การแก้ไขพัฒนากฎหมายให้สอดคล้องกับทั้งความคิด ค่านิยม และพฤติกรรมของคนในสังคมการแก้ไขเหตุหย่าในกฎหมายแพ่งและพาณิชย์นี้ ก็เป็นสิ่งหนึ่งที่แสดงให้เห็นถึงการอนุวัฒน์ตามความเห็น มุมมอง และทัศนคติของสังคมที่เปลี่ยนแปลงไป</p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/divorce.gif"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-330 aligncenter" alt="divorce" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/divorce.gif" width="354" height="215" /></a><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-327 aligncenter" alt="Divorce-in-Thailand" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg" width="324" height="215" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg 850w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand-300x199.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 324px) 100vw, 324px" /></a></p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Rhode-Island-Divorce-Mediation.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-332 aligncenter" alt="Rhode Island Divorce Mediation" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Rhode-Island-Divorce-Mediation-300x300.jpg" width="300" height="300" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Rhode-Island-Divorce-Mediation-300x300.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Rhode-Island-Divorce-Mediation-150x150.jpg 150w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Rhode-Island-Divorce-Mediation-50x50.jpg 50w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Rhode-Island-Divorce-Mediation-61x61.jpg 61w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Rhode-Island-Divorce-Mediation.jpg 400w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></a><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/how-to-fix-a-marriage.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-333 aligncenter" alt="how-to-fix-a-marriage" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/how-to-fix-a-marriage.jpg" width="374" height="248" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/how-to-fix-a-marriage.jpg 508w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/how-to-fix-a-marriage-300x199.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 374px) 100vw, 374px" /></a><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Divorce-in-Thailand.jpg">  <a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/divorce-petition.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-334 aligncenter" alt="divorce-petition" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/divorce-petition.jpg" width="424" height="283" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/divorce-petition.jpg 424w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/divorce-petition-300x200.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 424px) 100vw, 424px" /></a> <a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/separação.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-335 aligncenter" alt="separação" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/separação.jpg" width="412" height="214" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/separação.jpg 600w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/separação-300x156.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 412px) 100vw, 412px" /></a> <a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/couple_divorce_1366911c.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-336 aligncenter" alt="couple_divorce_1366911c" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/couple_divorce_1366911c.jpg" width="385" height="242" /></a></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>รับเปลี่ยนวีซ่าท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%a3%e0%b8%b1%e0%b8%9a%e0%b9%80%e0%b8%9b%e0%b8%a5%e0%b8%b5%e0%b9%88%e0%b8%a2%e0%b8%99%e0%b8%a7%e0%b8%b5%e0%b8%8b%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%97%e0%b9%88%e0%b8%ad%e0%b8%87%e0%b9%80%e0%b8%97%e0%b8%b5e/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 10:30:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=128</guid>

					<description><![CDATA[รับปรึกษา รับเปลี่ยนวีซ่าท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย วีซ่าสำหรับชาวต่างชาติที่มีภรรยาชาวไทย สำหรับผู้ที่มีความประสงค์ต้องการเปลี่ยนวีซ่าท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย ทางเราสามารถให้บริการช่วยเหลือให้คำปรึกษาในการเปลี่ยนวีซ่าท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย เพื่อเพิ่มความสะดวกและประหยัดเวลาในการเตรียมเอกสารและข้อมูลต่าง ๆ ตามที่ทางสถานกงศุลหรือสถานทูตต้องการ    รับปรึกษา ท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย การตรวจลงตราประเภทคนอยู่ชั่วคราว (Non-Immigrant Visa) 1. การตรวจลงตราประเภทคนอยู่ชั่วคราว รหัส O (Non-Immigrant Visa “O”) การตรวจลงตราประเภทนี้จะออกให้แก่คนต่างด้าวที่ประสงค์จะเดินทางเข้ามาในราช อาณาจักรเพื่อวัตถุประสงค์อย่างใดอย่างหนึ่ง อาทิ การเข้ามาใช้ชีวิตในบั้นปลายในฐานะผู้สูงอายุ การเข้ามาในฐานะคู่สมรส หรือการให้ความ อุปการะแก่หรือรับความอุปการะจากบุคคลสัญชาติไทย การปฏิบัติหน้าที่ให้แก่รัฐวิสาหกิจ หรือองค์การกุศลสาธารณะ เป็นต้น 1.1 การเข้ามาเพื่อใช้ชีวิตในฐานะผู้สูงอายุ (รหัส O) ผู้ร้องต้องมีอายุตั้งแต่ 50 ปีบริบูรณ์ขึ้นไป ระบุวัตถุประสงค์ว่าจะขอเข้ามาใช้ชีวิตในฐานะผู้สูงอายุ หรือเกษียณ และจะไม่ทำงานในระหว่างพำนักในไทย หลักฐานแสดงฐานะทางการเงินหรือหลักฐานการได้รับเงินบำนาญ (ต้องมีเงินฝากไม่น้อยกว่า 200,000 บาท หรือมีรายได้/บำนาญไม่น้อยกว่าเดือนละ 65,000 บาท) หมายเหตุ เมื่อคนต่างด้าวเดินทางเข้าประเทศไทย เจ้าพนักงานตรวจคนเข้าเมืองจะพิจารณา อนุญาตให้พำนักอยู่ในราชอาณาจักรได้ไม่ เกิน 90 วัน &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>รับปรึกษา รับเปลี่ยนวีซ่าท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย วีซ่าสำหรับชาวต่างชาติที่มีภรรยาชาวไทย</p>
<p>สำหรับผู้ที่มีความประสงค์ต้องการเปลี่ยนวีซ่าท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย ทางเราสามารถให้บริการช่วยเหลือให้คำปรึกษาในการเปลี่ยนวีซ่าท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย เพื่อเพิ่มความสะดวกและประหยัดเวลาในการเตรียมเอกสารและข้อมูลต่าง ๆ ตามที่ทางสถานกงศุลหรือสถานทูตต้องการ</p>
<p style="text-align: center;"> <a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Visa-in-Thailand.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-126 aligncenter" alt="รับเปลี่ยนวีซ่า" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Visa-in-Thailand.jpg" width="448" height="298" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Visa-in-Thailand.jpg 448w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Visa-in-Thailand-300x199.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 448px) 100vw, 448px" /></a></p>
<h2> รับปรึกษา ท่องเที่ยวเป็นวีซ่าติดตามภรรยาไทย</h2>
<p>การตรวจลงตราประเภทคนอยู่ชั่วคราว (Non-Immigrant Visa)<br />
<a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575.jpg"><img decoding="async" class="wp-image-125 aligncenter" alt="Non-immigrant visa" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575.jpg" width="500" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575.jpg 1024w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575-300x168.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575-371x209.jpg 371w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a><br />
1. การตรวจลงตราประเภทคนอยู่ชั่วคราว รหัส O (Non-Immigrant Visa “O”)</p>
<p>การตรวจลงตราประเภทนี้จะออกให้แก่คนต่างด้าวที่ประสงค์จะเดินทางเข้ามาในราช อาณาจักรเพื่อวัตถุประสงค์อย่างใดอย่างหนึ่ง อาทิ การเข้ามาใช้ชีวิตในบั้นปลายในฐานะผู้สูงอายุ การเข้ามาในฐานะคู่สมรส หรือการให้ความ</p>
<p>อุปการะแก่หรือรับความอุปการะจากบุคคลสัญชาติไทย การปฏิบัติหน้าที่ให้แก่รัฐวิสาหกิจ หรือองค์การกุศลสาธารณะ เป็นต้น</p>
<p>1.1 การเข้ามาเพื่อใช้ชีวิตในฐานะผู้สูงอายุ (รหัส O)</p>
<p>ผู้ร้องต้องมีอายุตั้งแต่ 50 ปีบริบูรณ์ขึ้นไป ระบุวัตถุประสงค์ว่าจะขอเข้ามาใช้ชีวิตในฐานะผู้สูงอายุ<br />
หรือเกษียณ และจะไม่ทำงานในระหว่างพำนักในไทย<br />
หลักฐานแสดงฐานะทางการเงินหรือหลักฐานการได้รับเงินบำนาญ<br />
(ต้องมีเงินฝากไม่น้อยกว่า 200,000 บาท หรือมีรายได้/บำนาญไม่น้อยกว่าเดือนละ 65,000 บาท)</p>
<p>หมายเหตุ</p>
<p>เมื่อคนต่างด้าวเดินทางเข้าประเทศไทย เจ้าพนักงานตรวจคนเข้าเมืองจะพิจารณา<br />
อนุญาตให้พำนักอยู่ในราชอาณาจักรได้ไม่ เกิน 90 วัน การขยายระยะเวลาพำนัก จะต้องติดต่อ<br />
สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง<br />
หากเป็นการขอขยายระยะเวลาพำนักระยะยาว คือ 1 ปี สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองจะพิจารณาโดยใช้หลักเกณฑ์การเข้าเมืองของคนต่างด้าว ซึ่งมีอายุไม่ต่ำกว่า 50 ปีบริบูรณ์ ซึ่งประสงค์จะขอรับการตรวจลงตราเพื่อเข้ามาพำนักในราชอาณาจักรคราวละไม่เกิน 1 ปี รหัส O-A โดยใช้หลักเกณฑ์ว่าผู้ร้องต้องมีหลักทรัพย์เป็นเงินฝาก 800,000 บาท หรือมีรายได้/บำนาญเดือนละ 65,000 บาท หรือมีเงินฝากและรายได้รวมกันไม่น้อยกว่า 800,000 บาท)</p>
<p>1.2 หลักฐานการเป็นบิดา มารดา บุตร / สูติบัตร / ใบสำคัญการสมรส</p>
<p>1.3 หนังสือรับรองการทำงาน ใบอนุญาตทำงานที่ยังมีอายุใช้งาน ของผู้ที่ทำงานในประเทศไทย (กรณีติดตามคู่สมรสที่เป็นคนต่างด้าว)</p>
<p>1.4 หลักฐานแสดงว่าคู่สมรสเป็นคนสัญชาติไทย หรือเป็นผู้ที่มีถิ่นที่อยู่ในราชอาณาจักร หลักฐานแสดงฐานะทางการเงิน (กรณีติดตามครอบครัวที่เป็นคนสัญชาติไทย)</p>
<p>2. การตรวจลงตราประเภทคนอยู่ชั่วคราว รหัส B (Non-Immigrant Visa “B”)</p>
<p>2.1 การติดต่อหรือประกอบธุรกิจ และการทำงาน</p>
<p>หนังสือกรมการจัดหางาน กระทรวงแรงงาน แจ้งผลการพิจารณาอนุญาตให้คนต่างด้าวเข้ามา<br />
ทำงานในบริษัทฯ ที่ขอได้<br />
หนังสือจากบริษัทในประเทศไทยที่จะจ้างงานบุคคลต่างด้าวดังกล่าวชี้แจงรายละเอียดเกี่ยวกับการ<br />
จ้างงาน พร้อมทั้งแนบเอกสารของบริษัท เช่น ใบสำคัญแสดงการจดทะเบียนบริษัท<br />
หนังสือรับรองการทำงานของบริษัทที่ผู้ร้องทำงานอยู่ รวมทั้งระบุวัตถุประสงค์ของการเดินทางไป<br />
ประเทศไทย ชื่อบริษัท ห้างร้าน หรือหน่วยงานที่จะไปติดต่อ<br />
หนังสือเชิญของบริษัทในประเทศไทยให้ผู้ร้องเดินทางไปประเทศไทยเพื่อติดต่อธุรกิจ</p>
<p>2.2 ครู / อาจารย์ในสถาบันการศึกษาเอกชน</p>
<p>หนังสือตอบรับการจ้างจากสถาบันการศึกษา<br />
หนังสืออนุมัติให้จ้างบุคคลดังกล่าวจากสำนักงานคณะกรรมการการศึกษาเอกชน (สช) หรือจากสำนักงานศึกษาธิการจังหวัด (ส่วนภูมิภาค)</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>บริการรับ / ส่งเอกสารนอกสถานที่</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%a3%e0%b8%b1%e0%b8%9a-%e0%b8%aa%e0%b9%88%e0%b8%87%e0%b9%80%e0%b8%ad%e0%b8%81%e0%b8%aa%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%99%e0%b8%ad%e0%b8%81%e0%b8%aa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 10:25:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=178</guid>

					<description><![CDATA[บริการรับ / ส่งเอกสารนอกสถานที่]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>บริการรับ / ส่งเอกสารนอกสถานที่</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/on-demand.jpg"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/on-demand.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-103" alt="on-demand" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/on-demand.jpg" width="526" height="320" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/on-demand.jpg 526w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/on-demand-300x182.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 526px) 100vw, 526px" /></a></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>รับปรึกษาทำพาสปอร์ต / วีซ่าทุกประเทศ</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%a3%e0%b8%b1%e0%b8%9a%e0%b8%9b%e0%b8%a3%e0%b8%b6%e0%b8%81%e0%b8%a9%e0%b8%b2%e0%b8%97%e0%b8%b3%e0%b8%9e%e0%b8%b2%e0%b8%aa%e0%b8%9b%e0%b8%ad%e0%b8%a3%e0%b9%8c%e0%b8%95-%e0%b8%a7%e0%b8%b5%e0%b8%8b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 10:24:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=176</guid>

					<description><![CDATA[รับปรึกษาทำพาสปอร์ต / วีซ่าทุกประเทศ ทางเราให้บริการเกี่ยวกับการให้ความช่วยเหลือการขอทำ  Passport และ Visa มาเป็นเวลานานในภูมิภาคนี้ มีลูกค้าและหน่วยงานจำนวนมากที่เชื่อมั่นในบริการแบบมือาชีพของเรา วีซ่าแบบ 1 ปี (LONG TERM VISA 1 YEAR) ++ กรณีที่คนต่างด้าวได้ดำเนินการขอวีซ่า Non Immigrant “ B “ มาแล้ว และดำเนินการขอใบอนุญาตการทำงาน (Work Permit) เรียบร้อยแล้ว เมื่อใกล้ครบกำหนดการอนุญาตในวีซ่า คนต่างด้าวต้องยื่นเอกสาร เพื่อขออยู่ต่อในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราวต่อไป เป็นระยะเวลา 1 ปี หรือเรียกว่า Long Term Visa 1 Year กับสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง หรือที่ศูนย์บริการวีซ่าและใบอนุญาตทำงาน (One Stop Service) ซึ่งสะดวกรวดเร็วมากใช้เวลาประมาณ 1 วัน แต่ทั้งนี้บุคคลที่จะยื่นเอกสารที่ One Stop Service ได้นั้นต้องมีคุณสมบัติเฉพาะตามที่กำหนดไว้ในเงื่อนไขของ One &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>รับปรึกษาทำพาสปอร์ต / วีซ่าทุกประเทศ ทางเราให้บริการเกี่ยวกับการให้ความช่วยเหลือการขอทำ  Passport และ Visa มาเป็นเวลานานในภูมิภาคนี้ มีลูกค้าและหน่วยงานจำนวนมากที่เชื่อมั่นในบริการแบบมือาชีพของเรา</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/passport_visa.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-93 aligncenter" title="รับปรึกษาทำพาสปอร์ต / วีซ่าทุกประเทศ" alt="รับปรึกษาทำพาสปอร์ต / วีซ่าทุกประเทศ" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/passport_visa-300x200.jpg" width="300" height="200" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/passport_visa-300x200.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/passport_visa.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>วีซ่าแบบ 1 ปี (LONG TERM VISA 1 YEAR)</p>
<p>++ กรณีที่คนต่างด้าวได้ดำเนินการขอวีซ่า Non Immigrant “ B “ มาแล้ว และดำเนินการขอใบอนุญาตการทำงาน (Work Permit) เรียบร้อยแล้ว เมื่อใกล้ครบกำหนดการอนุญาตในวีซ่า คนต่างด้าวต้องยื่นเอกสาร เพื่อขออยู่ต่อในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราวต่อไป เป็นระยะเวลา 1 ปี หรือเรียกว่า Long Term Visa 1 Year กับสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง หรือที่ศูนย์บริการวีซ่าและใบอนุญาตทำงาน (One Stop Service) ซึ่งสะดวกรวดเร็วมากใช้เวลาประมาณ 1 วัน แต่ทั้งนี้บุคคลที่จะยื่นเอกสารที่ One Stop Service ได้นั้นต้องมีคุณสมบัติเฉพาะตามที่กำหนดไว้ในเงื่อนไขของ One Stop Service ในการขอต่ออายุวีซ่า โดยปกติครั้งแรกเจ้าหน้าที่จะอนุญาตให้ 30 วันก่อนเพื่อรอฟังผลการพิจารณาว่าจะอนุมัติหรือไม่ เมื่อใกล้ครบกำหนดการนัดฟังผล ให้นำหนังสือเดินทางไปฟังผลการพิจารณาที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง ถ้าผลการพิจารณาเสร็จสิ้นแล้วจะอนุญาตให้ 1 ปี หรือน้อยกว่าขึ้นอยู่กับการพิจารณาอนุญาต แต่ถ้าผลการพิจารณายังไม่เสร็จก็จะอนุญาตต่อให้อีก จนกว่าผลการพิจารณาจะแล้วเสร็จ<br />
สำหรับต่างด้าวที่ได้รับการอนุญาตให้อยู่ต่อและได้รับวีซ่าแบบ 1 ปี หากอยู่ในประเทศไทยติดต่อกันเกิน 90 วัน จะต้องยื่นแบบฯรายงานตัวต่อสำนักงานตำรวจตรวจคนเข้าเมืองด้วย ซึ่งสามารถแจ้งได้ด้วยตนเอง ส่งทางไปรษณีย์ หรือมอบอำนาจให้คนอื่นแจ้งแทนก็ได้</p>
<p>++ ในกรณีที่คนต่างด้าวต้องการเดินทางออกนอกประเทศ จะต้องทำ Re &#8211; Entry ด้วย มิฉะนั้นแล้ว Non &#8211; Immigrant “B” ที่ได้รับจะไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไป วีซ่าของเมื่อบินกลับเข้ามาประเทศไทย วีซ่าที่ได้รับจะใช้ไม่ได้ และกลายเป็นการเข้ามาแบบเป็น Tourist Visa หรือ Transit Visa หรือ ผ.30</p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1-Arrest-warrants-for-visa-consultant.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-305 aligncenter" alt="1-Arrest-warrants-for-visa-consultant" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1-Arrest-warrants-for-visa-consultant-300x213.jpg" width="300" height="213" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1-Arrest-warrants-for-visa-consultant-300x213.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/1-Arrest-warrants-for-visa-consultant.jpg 450w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>วีซ่าแบบชีวิตบั้นปลาย (RETIREMENT VISA)</p>
<p>วีซ่าแบบชีวิตบั้นปลาย หรือวีซ่าเกษียณอายุ สำหรับบุคคลที่มีอายุตั้งแต่ 50 ปีขึ้นไป และต้องการอาศัยอยู่ในประเทศไทย ท่านต้องแสดงหลักฐานทางการเงิน คือ เงินฝากในบัญชีออมทรัพย์ไม่น้อยกว่า 800,000 บาท หรือหลักฐานการรับเงินบำนาญ หรือเงินเกษียณอายุเดือนละไม่น้อยกว่า 65,000 บาท หรือมีทั้งบัญชีเงินฝากและเงินบำนาญรวมกันทั้งปี ไม่น้อยกว่า 800,000 บาท เพื่อเป็นหลักฐานประกอบการพิจารณา แต่ทั้งนี้วีซ่าของท่านจะต้องเป็นแบบ Non-Immigrant ก่อน ซึ่งโดยทั่วไปประเภทวีซ่าจะเป็นแบบ Non-O จึงจะสามารถยื่นขอวีซ่าแบบชีวิตบั้นปลายได้ ท่านสามารถยื่นเอกสารเพื่อขอวีซ่าแบบชีวิตบั้นปลายนี้ได้ ที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง ซึ่งระยะเวลาการอนุญาตจะเป็นแบบครั้งละ 1 ปี</p>
<p>แต่หากท่านประสงค์จะเปลี่ยนประเภทของการตรวจลงตราวีซ่าจาก ผ.30 หรือ Tourinst เป็น Non-O สามารถยื่นเปลี่ยนประเภทของวีซ่าได้ที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง แต่ทั้งนี้การพิจารณาอนุมัติหรือไมม่ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของเจ้าหน้าที่</p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-125 aligncenter" alt="Non-immigrant visa" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575-300x168.jpg" width="300" height="168" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575-300x168.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575-371x209.jpg 371w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/non-o-1024x575.jpg 1024w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>วีซ่าประเภทธุรกิจ (NON – IMMIGRANT VISA )</p>
<p>NON – IMMIGRANT VISA จะมีหลายประเภท วีซ่าที่มักนำมาใช้ประกอบในการยื่นขอใบอนุญาตการทำงานงานในประเทศไทย เช่น วีซ่าประเภทธุรกิจ (B) และวีซ่าครอบครัว ,วีซ่าแต่งงาน (O) ส่วนใหญ่คนต่างด้าวที่เดินทางเข้ามาในประเทศไทยจะถือวีซ่านักท่องเที่ยวหรือวีซ่าผู้เดินทางผ่าน (Tourist Visa / Transit Visa/W.30) ซึ่งวีซ่าไม่สามารถนำไปขอใบอนุญาตการทำงานได้ จะต้องเปลี่ยนประเภทวีซ่าเสียก่อน ดังนั้นวีซ่าที่จะใช้ขอใบอนุญาตการทำงานได้ คือวีซ่า Non – Immigrant “B” หรือ &#8220;O&#8221; ซึ่ง NOn-Immigrant “B” จะดำเนินการขอได้ 3 วิธี</p>
<p>วิธีที่หนึ่ง บริษัทที่ประสงค์จะจ้างคนต่างด้าว ทำจดหมายรับรองการจ้างงานพร้อมเอกสารแนบให้คนต่างด้าวนำไปยื่นต่อสถานทูตไทยในต่างประเทศ ควรจะเป็นประเทศในถิ่นกำเนิดของคนต่างด้าวจะดีที่สุด เพื่อที่จะขอวีซ่า Non &#8211; Immigrant “B” มาขอใบอนุญาตทำงานต่อไป วีซ่า Non-immigrant B ที่จะไปขอแบ่งออกเป็น 2 แบบ คือ Multiple B ( 1 ปี แต่แบ่งออกเป็นครั้งละ 90 วัน จะได้ 90 วัน ทุกครั้งที่บินออกไป) และ Single B (90 วัน) ขึ้นอยู่กับความต้องการของคนต่างด้าวและการพิจารณาของเจ้าหน้าที่ว่าจะอนุมัติวีซ่าประเภทไหน</p>
<p>วิธีที่สอง บริษัทที่จะจ้างคนต่างด้าว ทำเอกสารการจ้างงานพร้อมเอกสารแนบ ยื่นต่อแรงงานฯ เพื่อขออนุมัติตำแหน่งจากแรงงานฯก่อน เมื่อแรงงานฯมีหนังสือแจ้งผลการพิจารณาอนุญาต ให้นายจ้างส่งหนังสือแจ้งดังกล่าวพร้อมหลักฐานประกอบการพิจารณา ไปให้คนต่างด้าวเพื่อยื่นต่อสถานทูตไทยในต่างประเทศเพื่อขอวีซ่า Non &#8211; Immigrant “B” และคนต่างด้าวต้องนำวีซ่าที่ได้รับอนุมัติมายื่นต่อแรงงานฯ ภายใน 30 วัน นับจากวันที่มีการรับเอกสารไปจากแรงงานฯ เพื่อขอใบอนุญาตทำงาน</p>
<p>วิธีที่สาม การปลี่ยนประเภทของวีซ่าที่ประเทศไทย วิธีการที่คนต่างด้าวสามารถขอเปลี่ยนประเภทของวีซ่าจากนักท่องเที่ยว หรือวีซ่า ผ.30 เป็นวีซ่า Non-B หรือ Non-O โดยการเตรียมเอกสารประกอบการเปลี่ยนประเภทของวีซ่าไปยื่นที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง ซอยสวนพลู แล้วนำวีซ่าที่ได้ไปยื่นขอใบอนุญาตทำงาน หรือยื่นขออยู่ต่อแบบอื่นต่อไป</p>
<p>ข้อควรทราบเพิ่มเติม</p>
<p>การเปลี่ยนประเภทวีซ่า (Visa Status Alteration)</p>
<p>คนต่างด้าวที่ถือวีซ่าประเภทอื่นที่มิใช่ Non- Immigrant Visa เช่น Tourist , W.30 หรือ Transit และมีความประสงค์จะเปลี่ยนประเภทของวีซ่า เพื่อขออยู่ต่อในประเทศไทย เพื่อวัตถุประสงค์อื่น เช่น เพื่อการลงทุน การทำงาน การแต่งงาน การใช้ชีวิตบั้นปลายในเมืองไทย เป็นต้น มีข้อควรทราบเกี่ยวกับการยื่นเปลี่ยนประเภทของวีซ่าดังนี้</p>
<p>1.Tourist Visa โดยปกติวีซ่าประเภทนี้ เมื่อเดินทางเข้ามาในประเทศไทย จะสามารถอาศัยอยู่ในประเทศไทยได้ 60- 90 วัน นับตั้งแต่วันที่เดินทางเข้ามา ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับเงื่อนไขและข้อตกลงของแต่ละประเทศว่าจะอนุญาตได้ครั้งละกี่วัน หากคนต่างด้าวนั้นมีความประสงค์ที่จะขอเปลี่ยนประเภทของวีซ่าเป็น Non- Immigrant จะต้องดำเนินการเปลี่ยนประเภทวีซ่า ก่อนที่วีซ่าจะหมดอายุ และต้องเหลือไม่น้อยกว่า 21 วัน ณ วันที่ยื่นคำขอ</p>
<p>2.Transit Visa เรียกว่าวีซ่าเดินทางผ่าน จะสามารถอาศัยอยู่ในประเทศไทยได้ 15 &#8211; 30 วัน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับเงื่อนไขและข้อตกลงของแต่ละประเทศว่าจะอนุญาตได้ครั้งละกี่วัน หากคนต่างด้าวนั้นมีความประสงค์ที่จะขอเปลี่ยนประเภทของวีซ่าเป็น Non- Immigrant จะต้องดำเนินการเปลี่ยนประเภทวีซ่า ก่อนที่วีซ่าจะหมดอายุ และต้องเหลือไม่น้อยกว่า 21 วัน ณ วันที่ยื่นคำขอ</p>
<p>3. ผ.30 ได้รับการยกเว้นการตรวจลงตรง โดยทางเจ้าหน้าที่ของสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองจะประทับวีซ่าให้ตอนที่เข้ามาถึงสนามบิน (สำหรับบางสัญชาติเท่านั้น) จะอนุญาตให้อยู่ในประเทศไทยได้คราวละ 30 วัน หากคนต่างด้าวนั้นมีความประสงค์ที่จะขอเปลี่ยนประเภทของวีซ่าเป็น Non- Immigrant จะต้องดำเนินการเปลี่ยนประเภทวีซ่า ก่อนที่วีซ่าจะหมดอายุ และต้องเหลือไม่น้อยกว่า 21 วัน ณ วันที่ยื่นคำขอ</p>
<p>เมื่อยื่นเอกสารการขอเปลี่ยนประเภทของวีซ่า จอต้องรอฟังผลการพิจารณาประมาณ 21 วัน เมื่อได้รับอนุมัติจากสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองให้เปลี่ยนประเภทวีซ่า ต่างด้าวจะได้รับอนุมัติให้อยู่ในประเทศไทยได้ 90 วัน</p>
<p>การแจ้งความประสงค์จะเดินทางออกไปต่างประเทศและกลับเข้ามาในราชอาณาจักรอีก (Re-Entry Permit)</p>
<p>คนต่างด้าวที่ได้รับวีซ่าแบบ Non-Immigrant &#8211; Single หรือได้รับวีซ่าอนุญาตให้อยู่ต่อจาก สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองแล้ว หากประสงค์การเดินทางไปต่างประเทศและกลับเข้ามาในราชอาณาจักรอีกโดยยังรักษาสภาพ Non-immigrant Visa ที่ได้รับไว้เหมือนเดิม เมื่อท่านประสงค์จะเดินทางออกนอกประเทศไทย ท่านต้องทำ Re – Entry Permit ซึ่งมี 2 แบบ</p>
<p>1. Single Re &#8211; Entry คือท่านต้องขออนุญาตทุกครั้งก่อนเดินทางออกนอกประเทศ เป็นการยื่น 1 ครั้งต่อการเดินทาง 1 ครั้ง เหมาะกับผู้ที่ไม่ค่อยจะได้เดินทางออกนอกประเทศ หรือมีวีซ่าระยะสั้นในช่วงการรอฟังผลการพิจารณาวีซ่า ค่าธรรมเนียม 1,000 บาทต่อครั้ง</p>
<p>2. Multiple Re &#8211; Entry คือการขออนุญาตครั้งเดียว แต่สามารถเดินทางออกนอกประเทศได้หลายครั้งตามระยะเวลาเท่ากับวีซ่าที่มีอยู่ เหมาะกับผู้ที่ต้องเดินทางออกนอกประเทศบ่อยๆ หรือมีวีซ่าระยะยาว หรือ ได้รับอนุญาตให้อยู่ในประเทศไทยแบบ 1 ปี ค่าธรรมเนียม 3,800 บาท ต่อครั้ง</p>
<p>++ ผู้ที่มีวีซ่าแบบ Non &#8211; immigrant visa &#8211; Multiple ไม่ต้องทำ Re &#8211; Entry (แต่ถ้าเป็นNon &#8211; immigrant visa &#8211; Single ต้องทำ) เพราะเมื่อท่านเดินทางออกนอกประเทศท่านจะได้รับวีซ่าอนุญาตให้เข้ามาใหม่ เป็นเวลา 90 วันอีก จนใกล้ครบ 12 เดือน ท่านต้องยื่นขออยู่ต่อ ณ สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองและท่านต้องมีใบอนุญาตการทำงานประกอบการยื่นด้วย</p>
<p>++ ในกรณีที่ท่านต้องการเดินทางออกนอกประเทศไทย ท่านต้องทำ Re – Entry มิฉะนั้นแล้ว Non- Immigrant “B” ที่ท่านมีจะไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไป วีซ่าของท่านจะกลายเป็น Tourist visa หรือ ผ. 30 หรือ Transit visa</p>
<p><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/2.4-Passports-Visas.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-314 aligncenter" alt="2.4-Passports-Visas" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/2.4-Passports-Visas.jpg" width="650" height="240" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/2.4-Passports-Visas.jpg 650w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/2.4-Passports-Visas-300x110.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/2.4-Passports-Visas-270x100.jpg 270w" sizes="auto, (max-width: 650px) 100vw, 650px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%88%e0%b8%b3%e0%b8%ab%e0%b8%99%e0%b9%88%e0%b8%b2%e0%b8%a2%e0%b8%95%e0%b8%b1%e0%b9%8b%e0%b8%a7%e0%b9%80%e0%b8%84%e0%b8%a3%e0%b8%b7%e0%b9%88%e0%b8%ad%e0%b8%87%e0%b8%9a%e0%b8%b4%e0%b8%99%e0%b8%a3e/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 10:23:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=174</guid>

					<description><![CDATA[จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-267 aligncenter" title="จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน" alt="จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/airline-ticket.jpg" width="289" height="174" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-268 aligncenter" title="จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน" alt="จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/airline-300x150.jpg" width="300" height="150" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/airline-300x150.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/airline.jpg 318w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-269 aligncenter" title="จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน" alt="จำหน่ายตั๋วเครื่องบินราคาถูก ทุกสายการบิน" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Airline-tickets-300x199.jpg" width="300" height="199" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Airline-tickets-300x199.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/Airline-tickets.jpg 500w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>บริการประทับตรารับรองเอกสาร จากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%9b%e0%b8%a3%e0%b8%b0%e0%b8%97%e0%b8%b1%e0%b8%9a%e0%b8%95%e0%b8%a3%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%b1%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%ad%e0%b8%87%e0%b9%80e/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 10:18:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=169</guid>

					<description><![CDATA[บริการแปลและบริการประทับตรารับรองเอกสารกับกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และสถานทูตประเทศต่างๆ สำหรับเอกสารราชการดังต่อไปนี้ เอกสารจดทะเบียนจัดตั้งบริษัท เช่น ใบทะเบียนการค้า / หนังสือรับรองบริษัทพร้อมวัตถุประสงค์ / หนังสือบริคณห์สนธิ / บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น /ข้อบังคับบริษัท / หนังสือรับรองตรายาง / ภพ.20 / งบการเงิน /รายงานการประชุม / ใบอนุญาตประกอบกิจการโรงงาน เป็นต้น เอกสารราชการส่วนบุคคล เช่น บัตรประชาชน / สูติบัตร / ทะเบียนบ้าน / ใบเปลี่ยนชื่อ /ใบเปลี่ยนนามสกุล / หนังสือรับรองโสด / ทะเบียนสมรส / ใบหย่า /ทะเบียนราษฎร์ต่างๆ / เอกสารทางทหาร เช่น สด. 8 สด. 9 สด. 43 / เอกสารทางการศึกษา เช่น ปริญญาบัตร / &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>บริการแปลและบริการประทับตรารับรองเอกสารกับกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และสถานทูตประเทศต่างๆ สำหรับเอกสารราชการดังต่อไปนี้</p>
<p>เอกสารจดทะเบียนจัดตั้งบริษัท เช่น ใบทะเบียนการค้า / หนังสือรับรองบริษัทพร้อมวัตถุประสงค์ / หนังสือบริคณห์สนธิ / บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น /ข้อบังคับบริษัท / หนังสือรับรองตรายาง / ภพ.20 / งบการเงิน /รายงานการประชุม / ใบอนุญาตประกอบกิจการโรงงาน เป็นต้น เอกสารราชการส่วนบุคคล เช่น บัตรประชาชน / สูติบัตร / ทะเบียนบ้าน / ใบเปลี่ยนชื่อ /ใบเปลี่ยนนามสกุล / หนังสือรับรองโสด / ทะเบียนสมรส / ใบหย่า /ทะเบียนราษฎร์ต่างๆ / เอกสารทางทหาร เช่น สด. 8 สด. 9 สด. 43 / เอกสารทางการศึกษา เช่น ปริญญาบัตร / ทรานสคริปต์ทุกระดับชั้น / หนังสือรับรองการศึกษา / ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพต่างๆ</p>
<p style="text-align: center;"><a title="บริการประทับตรารับรองเอกสาร" href="http://www.cmt-translation.com/contact-us"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-245 aligncenter" title="บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต" alt="บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/notary-public.jpg" width="242" height="242" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/notary-public.jpg 242w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/notary-public-150x150.jpg 150w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/notary-public-50x50.jpg 50w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/notary-public-61x61.jpg 61w" sizes="auto, (max-width: 242px) 100vw, 242px" /></a></p>
<h2>บริการแปลเอกสารราชการพร้อม บริการประทับตรารับรองเอกสาร ที่กระทรวงการต่างประเทศ</h2>
<p>เอกสารสำคัญที่จะนำไป ใช้อ้างอิงในต่างประเทศ จะต้องผ่านการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศเสมอจึงจะได้รับการยอมรับว่า เป็นเอกสารที่ชอบด้วยกฏหมายในขณะที่เอกสารที่ทำในต่างประเทศหรือออกให้โดย ทางการต่างประเทศจะต้องผ่านการรับรองจากสถานทูตหรือสถานกงสุลไทยในประเทศ นั้น หรือสถานทูตประเทศนั้น ๆในประเทศไทยก่อนแล้วจึงนำมาแปลเอกสารเป็นภาษาไทยจากนั้นนำไปให้กระทรวงการ ต่างประเทศรับรอง ทางการไทยจึงจะยอมรับ</p>
<p>การรับรองเอกสารแปล โดยกองสัญชาติและนิติกรณ์ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ</p>
<p>การรับรองเอกสาร เป็นการตรวจรับรองเอกสารพร้อมประทับตราจากนายทะเบียน (Notary Public) หรือเจ้าหน้าที่ของกระทรวงการต่างประเทศ หรือเจ้าหน้าที่นักการทูตหรือเจ้าพนักงานที่มีอำนาจหน้าที่ (Competent Authority) เพื่อเป็นการรับรองความถูกต้องของเอกสารว่าเป็นเอกสารที่ถูกต้องสามารถใช้ ได้ ตรงตามต้นฉบับ เป็นต้น</p>
<p>เอกสารที่สามารถนำไปรับรองได้ เช่น สูติบัตร มรณบัตร หนังสือสำคัญการเปลี่ยนชื่อ บัตรประจำตัวประชาชน ทะเบียนบ้าน หนังสือรับรองรายการทะเบียนราษฎร์ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า ทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว ทะเบียนการรับรองบุตรบุญธรรมหนังสือรับรองโสด หนังสือรับรองการจดทะเบียนบริษัท และเอกสารที่หน่วยงานราชการต่างๆออกให้</p>
<p>บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต</p>
<p style="text-align: center;"><a title="บริการประทับตรารับรองเอกสาร" href="http://www.cmt-translation.com/contact-us"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-246 aligncenter" title="บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต" alt="บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/notary-public1.jpg" width="212" height="238" /></a></p>
<p>Notary Public คือบุคคลที่ทำหน้าที่รับรองลายมือชื่อที่มีการลงชื่อต่อหน้าในเอกสารนั้นๆ หรือรับรองเอกสารเช่นว่านั้นว่าเป็นเอกสารที่ถูกต้องแท้จริงจากต้นฉบับหรือทำคำรับรอง</p>
<p>ดังนี้</p>
<p>&#8211; การรับรองลายมือชื่อบุคคลที่ได้มาแสดงตนและลงชื่อต่อหน้า</p>
<p>&#8211; การรับรองสำเนาเอกสารทุกชนิดที่ทำขึ้นในประเทศหรือในต่างประเทศ</p>
<p>&#8211; การรับรองรูปหรือภาพถ่ายบุคคลนั้น ๆ ว่าเป็นบุคคลคนเดียวกัน</p>
<p>&#8211; การทำคำสาบานที่เกี่ยวกับพยานวัตถุหรือเอกสาร</p>
<p>&#8211; การบันทึกคำให้การที่ต้องมีคำสาบาน</p>
<p>&#8211; การรับรองข้อเท็จจริงต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นว่าเป็นความจริง</p>
<p>&#8211; การทำคัดค้าน</p>
<p>รวมทั้งการลงชื่อในฐานะเป็นพยานในเอกสารนั้นด้วย โดยส่วนมากแล้วจะนำเอกสารเหล่านั้นไปใช้ในต่างประเทศหรือสถานทูตต่างประเทศที่ตั้งอยู่ในประเทศไทย กรณีในต่างประเทศหรือชาวต่างประเทศแล้วคงจะเข้าใจและใช้บริการ Notary Public แต่ในประเทศไทยนั้น ปัจจุบันมีบุคคลที่ทำหน้าที่ Notary Public คือ ทนายความที่ได้รับใบอนุญาตจากสภาทนายความ เท่านั้น ซึ่งเรียกกันว่า Notarial services Attorney จะต้องได้รับอนุญาตให้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสารจากสภาทนายความอีกหนึ่งใบอนุญาต จึงจะได้ชื่อว่าเป็น Notarial services Attorney ที่มีอำนาจเช่นเดียวกับ Notary Public</p>
<p style="text-align: center;"><a title="บริการประทับตรารับรองเอกสาร" href="http://www.cmt-translation.com/contact-us"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-medium wp-image-247 aligncenter" title="บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต" alt="บริการประทับตรารับรองเอกสารจากกระทรวงต่างประเทศ / สถานฑูต" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/certified-300x226.jpg" width="300" height="226" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/certified-300x226.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/certified.jpg 310w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/tipthumb-large-legalising.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-63" alt="tipthumb-large-legalising" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/tipthumb-large-legalising.jpg" width="703" height="201" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/tipthumb-large-legalising.jpg 703w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/tipthumb-large-legalising-300x85.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 703px) 100vw, 703px" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/banner.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-349" alt="banner" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/banner.jpg" width="740" height="240" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/banner.jpg 740w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/banner-300x97.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 740px) 100vw, 740px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%88%e0%b8%94%e0%b8%97%e0%b8%b0%e0%b9%80%e0%b8%9a%e0%b8%b5%e0%b8%a2%e0%b8%99%e0%b8%aa%e0%b8%a1%e0%b8%a3%e0%b8%aa%e0%b8%8a%e0%b8%b2%e0%b8%a7e/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 10:12:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=165</guid>

					<description><![CDATA[บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ จดทะเบียนสมรส รับทำเรื่องจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ การจดทะเบียนสมรสในประเทศไทย สำหรับชาวต่างชาติกับบุคคลสัญชาติไทย หรือชาวต่างชาติกับชาวต่างชาตินั้น สามารถกระทำได้โดยจดทะเบียนสมรสได้ที่สำนักงานเขตหรืออำเภอทุกเขตในเวลาทำ การ การจดทะเบียนสมรสนั้นเป็นการสมรสที่ถูกต้องตามกฎหมาย แต่หากว่ามิได้จดทะเบียนสมรส จัดพิธีแต่งงานเพียงอย่างเดียวนั้น ไม่ถือว่าเป็นการจดทะเบียนสมรสที่ถูกต้องตามกฎหมาย ทางเรา มีบริการครบวงจรในการบริการรับจดทะเบียนสมรสสำหรับชาวต่างชาติ โดยดูแลและบริการทุกขั้นตอน บริการนี้รวมถึงการจัดเตรียมเอกสารที่เกี่ยวข้อง ณ สถานทูตของชาวต่างชาติ, กงสุลไทย, สำนักงานเขต, อำเภอ, การจัดหาล่าม, จัดหาพยานที่น่าเชื่อถือ, โดยท่านจะได้ใบทะเบียนสมรส ท่านจะได้รับความสะดวก, รวดเร็ว เอกสารที่ได้รับครบถ้วน โดยทีมงานที่มีประสบการณ์ ทั้งนี้ทางเรายังมีบริการรับบริการจดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายต่างประเทศ โดยหลักจากได้จดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายไทยแล้ว ทางเราจะดำเนินการส่งใบทะเบียนสมรสไปลงบันทึกการจดทะเบียนสมรสยังสำนักทะเบียนใน ต่างประเทศ ณ ประเทศที่ท่านต้องการลงบันทึกเพื่อเป็นการจดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายทั้ง 2 ประเทศ (เช่น ประเทศอังกฤษ, อเมริกา, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, เนเธอร์แลนด์, ออสเตรเลีย, นิวซีแลนด์ ฯลฯ) การจดทะเบียนสมรสที่ถูกต้องเป็นส่วนสำคัญและมีส่วนช่วยเหลือท่านได้มาก ในการทำวีซ่าหลังจากที่ท่านได้จดทะเบียนสมรสแล้ว ท่านสามารถยื่นใบทะเบียนสมรสประกอบคำร้องขอวีซ่า ได้ทั้งวีซ่าท่องเที่ยว – ถาวร เพื่อติดตามและอยู่อาศัยกับคู่สมรสในต่างประเทศ ทางเรามีบริการจัดทำสัญญาการก่อนการจดทะเบียนสมรส หรือข้อตกลงในการจดทะเบียนสมรส &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.cmt-translation.com/contact-us">บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ</a> ทุกประเทศ จดทะเบียนสมรส รับทำเรื่องจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ</p>
<h2><a title="บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ" href="http://cmt-translation.com/contact-us"><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-118 aligncenter" alt="mariageslide2" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/mariageslide2.png" width="236" height="205" /></a><br />
บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ</h2>
<p>การจดทะเบียนสมรสในประเทศไทย สำหรับชาวต่างชาติกับบุคคลสัญชาติไทย หรือชาวต่างชาติกับชาวต่างชาตินั้น สามารถกระทำได้โดยจดทะเบียนสมรสได้ที่สำนักงานเขตหรืออำเภอทุกเขตในเวลาทำ การ การจดทะเบียนสมรสนั้นเป็นการสมรสที่ถูกต้องตามกฎหมาย แต่หากว่ามิได้จดทะเบียนสมรส จัดพิธีแต่งงานเพียงอย่างเดียวนั้น ไม่ถือว่าเป็นการจดทะเบียนสมรสที่ถูกต้องตามกฎหมาย ทางเรา มีบริการครบวงจรในการบริการรับจดทะเบียนสมรสสำหรับชาวต่างชาติ โดยดูแลและบริการทุกขั้นตอน บริการนี้รวมถึงการจัดเตรียมเอกสารที่เกี่ยวข้อง ณ สถานทูตของชาวต่างชาติ, กงสุลไทย, สำนักงานเขต, อำเภอ, การจัดหาล่าม, จัดหาพยานที่น่าเชื่อถือ, โดยท่านจะได้ใบทะเบียนสมรส ท่านจะได้รับความสะดวก, รวดเร็ว เอกสารที่ได้รับครบถ้วน โดยทีมงานที่มีประสบการณ์</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-116 aligncenter" alt="mariageslide" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/mariageslide.png" width="400" height="400" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/mariageslide.png 400w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/mariageslide-150x150.png 150w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/mariageslide-300x300.png 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/mariageslide-50x50.png 50w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/mariageslide-61x61.png 61w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /><br />
ทั้งนี้ทางเรายังมีบริการรับบริการจดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายต่างประเทศ โดยหลักจากได้จดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายไทยแล้ว ทางเราจะดำเนินการส่งใบทะเบียนสมรสไปลงบันทึกการจดทะเบียนสมรสยังสำนักทะเบียนใน ต่างประเทศ ณ ประเทศที่ท่านต้องการลงบันทึกเพื่อเป็นการจดทะเบียนสมรสภายใต้กฎหมายทั้ง 2 ประเทศ (เช่น ประเทศอังกฤษ, อเมริกา, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, เนเธอร์แลนด์, ออสเตรเลีย, นิวซีแลนด์ ฯลฯ)<br />
การจดทะเบียนสมรสที่ถูกต้องเป็นส่วนสำคัญและมีส่วนช่วยเหลือท่านได้มาก ในการทำวีซ่าหลังจากที่ท่านได้จดทะเบียนสมรสแล้ว ท่านสามารถยื่นใบทะเบียนสมรสประกอบคำร้องขอวีซ่า ได้ทั้งวีซ่าท่องเที่ยว – ถาวร เพื่อติดตามและอยู่อาศัยกับคู่สมรสในต่างประเทศ<br />
ทางเรามีบริการจัดทำสัญญาการก่อนการจดทะเบียนสมรส หรือข้อตกลงในการจดทะเบียนสมรส เพื่อระบุทรัพย์สินของท่านในประเทศของท่านและในประเทศไทย โดยสัญญาทำขึ้นถูกต้องตามกฎหมายโดยทนายความที่มีประสบการณ์ด้านทรัพย์สิน, การสมรส</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.cmt-translation.com/contact-us"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-234 aligncenter" alt="บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/cmt-mariage.jpg" width="519" height="282" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/cmt-mariage.jpg 519w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/cmt-mariage-300x163.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 519px) 100vw, 519px" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><b>กฎหมายน่ารู้ : จดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ <b><b>(Bridals Choice)</b></b></b></p>
<p>ไม่ว่าจะแต่งงานกับคนไทยหรือชาวต่างชาติ ก็ดูจะเป็นกังวลสำหรับคุณผู้หญิงไปซะหมดเลยคะ แต่อย่ากังวลเพราะนับจากนี้ไปคุณจะไม่ต้องมานั่งปวดหัวอีกต่อไป เพราะเรามีกฎหมายที่ควรรู้เกี่ยวกับการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติมาฝากกันค่ะ</p>
<p style="text-align: center;"><b>จดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ</b></p>
<p><b> คุณสมบัติ</b></p>
<p>1. ชายและหญิงมีอายุ 17 ปี บริบูรณ์</p>
<p>2. ชายหรือหญิงไม่เป็นบุคคลวิกลจริตหรือเป็นบุคคลที่ศาลสั่งให้เป็นคนไร้ความสามารถ</p>
<p>3. ชายหญิงไม่เป็นญาติสืบสายโลหิตโดยตรงขึ้นไปหรือลงมาหรือเป็นพี่น้องร่วมบิดา มารดา หรือร่วมแต่บิดาหรือมารดาเดียวกัน</p>
<p>4. ผู้รับบุตรบุญธรรมจะทำการสมรสกับบุตรบุญธรรมไม่ได้</p>
<p>5. ชายหรือหญิงจะทำการสมรสในขณะที่ตนมีคู่สมรสอยู่ไม่ได้</p>
<p>6. หญิงที่สามีตายหรือการสมรสสิ้นสุดลงด้วยประการอื่น จะทำการสมรสใหม่ได้ต่อเมื่อการสิ้นสุดแห่งการสมรสได้ผ่านพ้นไปแล้วไม่น้อย กว่า 310 วัน เว้นแต่คลอดบุตรแล้วในระหว่างนั้น หรือสมรสกับคู่สมรสเดิมหรือมีใบรับรองแพทย์ประกาศนียบัตรหรือปริญญา ซึ่งเป็นผู้ประกอบการรักษาโรคในสาขาเวชกรรมได้ตามกฎหมายว่ามิได้มีครรภ์หรือ มีคำสั่งศาลให้สมรสได้</p>
<h4 style="text-align: left;"><b> หลักฐานหรือเอกสารที่เกี่ยวข้อง</b></h4>
<p>1. บัตรประจำตัวประชาชนหรือหนังสือเดินทาง</p>
<p>2. หนังสือให้ความยินยอม (กรณีผู้ร้องขอยังไม่บรรลุนิติภาวะและผู้มีอำนาจให้ความยินยอมไม่ได้มาด้วย)</p>
<p>3. คำพิพากษาหรือคำสั่งของศาลที่ให้จดทะเบียน</p>
<p>4. พยานอย่างน้อย 2 คน</p>
<h4 style="text-align: left;"><b> จดทะเบียนภายใต้กฎหมายต่างชาติ ขั้นตอนดังนี้</b></h4>
<p>1. ให้คนไทยติดต่อสถานทูตนั้นในไทย สอบถามว่าจะต้องใช้เอกสารอะไรบ้าง ส่วนใหญ่จะใช้ใบรับรองความเป็นโสด</p>
<p>2. นำเอกสารดังกล่าวไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ</p>
<p>3. นำมารับรองที่กองสัญชาติและนิติกร โดยนำเอกสารต้นฉบับ (ภาษาต่างประเทศ) และฉบับที่แปลแล้ว (ภาษาไทย)</p>
<p>4. สำเนาบัตรประจำตัวประชาชน</p>
<p>5. นำเอกสารไปรับรองที่สถานทูตชาติที่ตั้งอยู่ในประเทศไทยนำไปใช้ยังต่างประเทศได้</p>
<p><b>หมายเหตุ</b></p>
<p>นำเอกสารไปรับรองที่สถานทูตชาติกรณีไม่สามารถดำเนินการได้สามารถทำการมอบอำนาจ</p>
<p>ถ้ามอบอำนาจมาต้องนำหนังสือมอบอำนาจ และ สำเนาบัตรประชาชนของผู้มอบด้วย</p>
<p>สตรี ไทยผู้ถือหนังสือเดินทางในชื่อสกุลเดิม เมื่อทำการสมรสตามกฎหมายต่างประเทศสามารถร้องขอให้สอท./สกญ.บันทึกการใช้นาม สกุลสามีลงในหนังสือเดินทาง (ปัจจุบันต้องทำหนังสือเดินทางเล่มใหม่) แต่ต้องแก้ไขข้อมูลในบัตรประจำตัวประชาชนและทะเบียนบ้านให้ถูกต้อง ในโอกาสแรกที่เดินทางกลับประเทศไทยหากมิได้ดำเนินการแก้ไขและมาขอหนังสือ เดินทาง ฉบับใหม่กระทรวงการต่างประเทศจะออกหนังสือเดินทาง โดยใช้คำนำหน้านามและนามสกุลตามข้อมูลที่ปรากฏตามหลักฐานทะเบียนราษฎรเท่า นั้น</p>
<div align="center"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/03_24.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone  wp-image-237" title="บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ" alt="บริการจดทะเบียนสมรสชาวต่างชาติ ทุกประเทศ" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/03_24-300x200.jpg" width="331" height="221" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/03_24-300x200.jpg 300w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/03_24.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 331px) 100vw, 331px" /></a></div>
<h4 style="text-align: center;"><b> จดทะเบียนภายใต้กฎหมายไทย ขั้นตอน ดังนี้</b></h4>
<p style="text-align: left;">1. ให้คนต่างชาติไปขอใบรับรองความเป็นโสดที่สถานทูตชาติของตนในไทย บางสถานทูตไม่มีสิทธิ์ออกให้ต้องติดต่อสำนักงานเขตในประเทศของตน</p>
<p>2. นำเอกสารดังกล่าวไปแปลเป็นภาษาไทย</p>
<p>3. นำมารับรองที่กองสัญชาติและนิติกรโดยนำเอกสารต้นฉบับ (ภาษาต่างประเทศ) และฉบับที่แปลแล้ว (ภาษาไทย)</p>
<p>4. หนังสือเดินทางของชาวต่างชาติ</p>
<p>5. นำไปจดทะเบียนที่อำเภอหรือเขต</p>
<h4 style="text-align: center;"><b> เอกสารประกอบการยื่นสำหรับคนต่างชาติ</b></h4>
<p style="text-align: left;">1. หนังสือเดินทางหรือหนังสือการอนุญาตให้เข้าเขตแดนของประเทศใด ประเทศหนึ่ง (Visa)</p>
<p>2. ประเภทเพื่อการท่องเที่ยวหรือประกอบกิจการด้านธุรกิจ</p>
<p>3. หนังสือรับรองสถานภาพของบุคคลจากสถานทูตหรือสถานกงสุล โดยระบุเกี่ยวกับคุณสมบัติของบุคคลนั้นที่เหมาะสมที่จะสมรสกับคนไทย ระบุอาชีพ รายได้ ภาวะทางการสมรส และระบุชื่อบุคคลทางราชการที่สามารถติดต่อและขอทราบข้อเท็จจริงเพิ่มเติมได้ จำนวน 2 คน ซึ่งมีที่อยู่เดียวกับผู้ร้องโดยนำหนังสือรับรองดังกล่าว แปลเป็นภาษไทยรับรองคำแปลโดยสถานทูตของประเทศของบุคคลนั้นหรือกระทรวงการ ต่างประเทศไทย</p>
<h4 style="text-align: center;"><b>การแบ่งสินสมรสกับสามีชาวต่างชาติ</b></h4>
<p>แม่ แฟนแต่งงานและจดเทียนสมรสกับแฟนฝรั่งมาประมาณ 2-3 ปี แม่ก็ไปอยู่กับแฟนที่อังกฤษ เห็นช่วงแรกก็ไม่มีอะไร แต่ช่วงหลังมา แฟนเค้าเกิดอาการระแวงแม่อย่างหนัก ล่าสุดแม่กลับมาช่วงก่อนปีใหม่ แฟนเค้าก็หาเรื่องแม่ว่าแม่นัดกับผู้ชายคนอื่นอยู่ที่เมืองไทยและก็ทะเลาะ กันเป็นเรื่องใหญ่ และเค้าฟ้องหย่าแม่ และจะให้แม่เอาบ้านชื่อแม่ ให้แม่เอาไปจำนองเพื่อจะเอาเงินคืนเพราะเค้าเพิ่งให้เงินแม่มา เพื่อโปะค่าบ้านหมดเลย แต่บ้านหลังนั้น เป็นชื่อแม่และแม่ซื้อมาก่อนหน้าจะแต่งงานกับฝรั่งคนนี้อีก อยากถามว่า ถ้าเกิดฝรั่งคนนี้ฟ้องแม่ และจะเอาเงินที่ให้คืน (แต่แม่จ่ายเงินค่าบ้านไปหมดแล้ว) จะทำได้ไหม และบ้านนั้นถือว่าเป็นสินสมรสร่วมกันหรือเปล่า</p>
<h4 style="text-align: center;"><b>คำแนะนำสำนักงานทนายความ ทนายคลายทุกข์</b></h4>
<p>เมื่อ บ้านหลังดังกล่าว เป็นทรัพย์สินที่แม่มีอยู่ก่อนสมรส บ้านหลังนี้จึงย่อมเป็นสินส่วนตัวของแม่ และมีอำนาจเป็นผู้จัดการแต่ผู้เดียว ตาม ป.พ.พ. มาตรา 1471 (1), มาตรา 1473 ส่วนจำนวนเงินที่แฟนของแม่ให้มาโปะหนี้จำนองของแม่แก่ธนาคารทั้งหมด ย่อมเป็นทรัพย์สินที่มีในระหว่างสมรส เงินจำนวนนี้จึงเป็นสินสมรสระหว่างแม่กับแฟน และถือว่าเป็นสินสมรสที่แม่จำหน่ายไปเพื่อประโยชน์ตนฝ่ายเดียว กฎหมายให้ถือเสมือนว่า เงินจำนวนนี้ ยังคงมีอยู่เพื่อจัดแบ่งสินสมรสให้แก่แม่และแฟนได้ส่วนเท่ากันเมื่อหย่ากัน นั้น ตามป.พ.พ. มาตรา 1533, 1534 และถ้าแฟนแม่ได้รับส่วนแบ่งสินสมรสไม่ครบตามจำนวนที่ควรจะได้ ให้แม่ซึ่งเป็นคู่สมรสที่ได้รับประโยชน์จากเงินโปะนั้นโดยกฎหมายถือว่าเป็น การจำหน่าย ซึ่งสินสมรสนั้นชดใช้จากสินสมรสส่วนของตนหรือสินส่วนตัวของแม่นั้นตัวบท กฎหมายอ้างอิง ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ โดย</p>
<p><b>          มาตรา 1473</b> สินส่วนตัวได้แก่ทรัพย์สิน (1) ที่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีอยู่ก่อนสมรส</p>
<p><b>          มาตรา 1473</b> สินส่วนตัวของคู่สมรสฝ่ายใดให้ฝ่ายนั้นเป็นผู้จัดการ<br />
<b><br />
</b><b>          มาตรา 1533</b> เมื่อหย่ากันให้แบ่งสินสมรสให้ชายและหญิงได้ส่วนเท่ากัน</p>
<h4><b>หมายเหตุ</b></h4>
<p><b>          มาตรา 1534</b> สินสมรสที่คู่สมรสฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจำหน่ายไปเพื่อประโยชน์ตน ฝ่ายเดียวก็ดี จำหน่ายไปโดยเจตนาทำให้คู่สมรสอีกฝ่ายหนึ่งเสียหายก็ดี จำหน่ายไปโดยมิได้รับความยินยอมของคู่สมรสอีกฝ่ายหนึ่งในกรณีที่กฎหมาย บังคับว่าการจำหน่ายนั้นจะต้องได้รับความยินยอมของอีกฝ่ายหนึ่งด้วยก็ดี จงใจทำลายให้สูญหายไปก็ดี ให้ถือเสมือนว่าทรัพย์สินนั้นยังคงมีอยู่เพื่อจัดแบ่งสินสมรสตามมาตรา 1533 และถ้าคู่สมรสอีกฝ่ายหนึ่งได้รับส่วนแบ่งสินสมรสไม่ครบตามจำนวนที่ควรจะได้ ให้คู่สมรสฝ่ายที่ได้จำหน่ายหรือจงใจทำลายสินสมรสนั้นชดใช้จากสินสมรสส่วน ของตนหรือสินส่วนตัว</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>บริการแปลเอกสาร</title>
		<link>https://cmt-translation.com/%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b9%81%e0%b8%9b%e0%b8%a5%e0%b9%80%e0%b8%ad%e0%b8%81%e0%b8%aa%e0%b8%b2%e0%b8%a3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CMT Chiang Mai Translation Service]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jan 2014 10:08:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[บริการของเรา]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cmt-translation.com/?p=163</guid>

					<description><![CDATA[รับแปลเอกสาร แปลภาษา แปลงานด่วน ทุกประเภทตั้งแต่ เอกสารราชการ เอกสารวิชาการ เอกสารธุรกิจเอกสารการศึกษา ใบสำคัญ สัญญา ใบรับรอง คู่มือ พร้อมประทับตรารับรองบริการอย่างมืออาชีพ &#8230;บริการทุกระดับ .. คุณภาพและราคา มั่นใจได้ด้วยประสบการณ์ด้านการแปล ในหลากหลายสาขาวิชาชีพและในหลากหลายรูปแบบงานเขียน เช่น บทคัดย่อ (Abstract) บทความวิจัย (Research Paper) วิทยานิพนธ์ (Thesis) เรียงความ/แต่ง/เรียบเรียง (Essay) สัญญา ข้อตกลง (Agreement) คู่มือคุณภาพ (Quality Manual) คู่มือการใช้งานผู้ใช้ (Operation Manual) ประวัติบริษัท (Company Profile) งบการเงิน (Financial Statement) งบดุล (Balance Sheet) หนังสือมอบอำนาจ (Letter of Power) หนังสือรับรองบริษัท (Certificate) หนังสือบริคณห์สนธิ (Memorandum of Association) &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>รับแปลเอกสาร แปลภาษา แปลงานด่วน ทุกประเภทตั้งแต่ เอกสารราชการ เอกสารวิชาการ เอกสารธุรกิจเอกสารการศึกษา ใบสำคัญ สัญญา ใบรับรอง คู่มือ พร้อมประทับตรารับรองบริการอย่างมืออาชีพ &#8230;บริการทุกระดับ .. คุณภาพและราคา มั่นใจได้ด้วยประสบการณ์ด้านการแปล ในหลากหลายสาขาวิชาชีพและในหลากหลายรูปแบบงานเขียน เช่น</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-226 alignright" title="cmt-translation" alt="cmt-translation" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/13849178787171_17330.jpg" width="400" height="320" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/13849178787171_17330.jpg 400w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/13849178787171_17330-300x240.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></p>
<p>บทคัดย่อ (Abstract)</p>
<p>บทความวิจัย (Research Paper)</p>
<p>วิทยานิพนธ์ (Thesis)</p>
<p>เรียงความ/แต่ง/เรียบเรียง (Essay)</p>
<p>สัญญา ข้อตกลง (Agreement)</p>
<p>คู่มือคุณภาพ (Quality Manual)</p>
<p>คู่มือการใช้งานผู้ใช้ (Operation Manual)</p>
<p>ประวัติบริษัท (Company Profile)</p>
<p>งบการเงิน (Financial Statement)</p>
<p>งบดุล (Balance Sheet)</p>
<p>หนังสือมอบอำนาจ (Letter of Power)</p>
<p>หนังสือรับรองบริษัท (Certificate)</p>
<p>หนังสือบริคณห์สนธิ (Memorandum of Association)</p>
<p>ข้อบังคับบริษัท(Articles of Association)</p>
<p>วัตถุประสงค์การจัดตั้งบริษัท (Objectives)</p>
<p>บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น (List of Shareholders)</p>
<p>รายงานประจำปี (Annual Report)</p>
<p>รายงานการประชุม (Meeting&#8217;s Minutes)</p>
<p>ใบแสดงผลการเรียน (Official Transcript Record)</p>
<p>จดหมายสมัครงาน (Resume)</p>
<p>บัตรประชาชน (Identity Card)</p>
<p>ทะเบียนบ้าน (House Registration)</p>
<p>สูติบัตร/ใบสมรส/ใบหย่า (Birth/Marriage/Divorce Certificate)</p>
<p>หนังสือรับรองสถานะภาพโสด/แต่งงาน/ตาย</p>
<p>เนื้อหาเวปไซต์ (Website Content)</p>
<p>และอื่น ๆ</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/468199BA-890E-45E8-A187-2D0463BF21DF.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-227 aligncenter" alt="แปลเอกสารเชียงใหม่" src="http://www.cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/468199BA-890E-45E8-A187-2D0463BF21DF.jpg" width="382" height="210" srcset="https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/468199BA-890E-45E8-A187-2D0463BF21DF.jpg 637w, https://cmt-translation.com/wp-content/uploads/2014/01/468199BA-890E-45E8-A187-2D0463BF21DF-300x164.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 382px) 100vw, 382px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
